Srimad Bhagavatam

Progress:8.8%

यर्ह्यङ्गना दर्शनीयकुमारलीलावन्तर्व्रजेतदबलाः प्रगृहीतपुच्छैः । वत्सैरितस्तत उभावनुकृष्यमाणौ प्रेक्षन्त्य उज्झितगृहा जहृषुर्हसन्त्यः ।। १०-८-२४ ।।

sanskrit

Within the house of Nanda Mahārāja, the cowherd ladies would enjoy seeing the pastimes of the babies Rāma and Kṛṣṇa. The babies would catch the ends of the calves’ tails, and the calves would drag Them here and there. When the ladies saw these pastimes, they certainly stopped their household activities and laughed and enjoyed the incidents. ।। 10-8-24 ।।

english translation

ग्वालबालाएँ नन्द महाराज के घर के भीतर राम तथा कृष्ण दोनों बालकों की लीलाएँ देखकर हर्षित होतीं। बच्चे बछड़ों की पूछों के पिछले भाग पकड़ लेते तो बछड़े उन्हें इधर-उधर घसीटते। जब स्त्रियाँ ये लीलाएँ देखतीं, तो निश्चय ही अपना कामकाज करना बन्द कर देतीं और हँसने लगतीं तथा इन घटनाओं का आनन्द लूटतीं। ।। १०-८-२४ ।।

hindi translation

yarhyaGganA darzanIyakumAralIlAvantarvrajetadabalAH pragRhItapucchaiH | vatsairitastata ubhAvanukRSyamANau prekSantya ujjhitagRhA jahRSurhasantyaH || 10-8-24 ||

hk transliteration by Sanscript