Progress:8.5%

गर्ग उवाच अयं हि रोहिणीपुत्रो रमयन् सुहृदो गुणैः । आख्यास्यते राम इति बलाधिक्याद्बलं विदुः । यदूनामपृथग्भावात्सङ्कर्षणमुशन्त्युत ।। १०-८-१२ ।।

Garga Muni said: This child, the son of Rohiṇī, will give all happiness to His relatives and friends by His transcendental qualities. Therefore He will be known as Rāma. And because He will manifest extraordinary bodily strength, He will also be known as Bala. Moreover, because He unites two families — Vasudeva’s family and the family of Nanda Mahārāja — He will be known as Saṅkarṣaṇa. ।। 10-8-12 ।।

english translation

गर्गमुनि ने कहा : यह रोहिणी-पुत्र अपने दिव्य गुणों से अपने सम्बन्धियों तथा मित्रों को सभी तरह का सुख प्रदान करेगा। अत: यह राम कहलायेगा। और असाधारण शारीरिक बल का प्रदर्शन करने के कारण यह बलराम भी कहलायेगा। चूँकि यह दो परिवारों—वसुदेव तथा नन्द महाराज के परिवारों—को जोडऩे वाला है, अत: यह संकर्षण भी कहलायेगा। ।। १०-८-१२ ।।

hindi translation

garga uvAca ayaM hi rohiNIputro ramayan suhRdo guNaiH | AkhyAsyate rAma iti balAdhikyAdbalaM viduH | yadUnAmapRthagbhAvAtsaGkarSaNamuzantyuta || 10-8-12 ||

hk transliteration by Sanscript