Progress:70.2%

कथं नु गृह्णन्त्यनवस्थितात्मनो वचः कृतघ्नस्य बुधाः पुरस्त्रियः । गृह्णन्ति वै चित्रकथस्य सुन्दरस्मितावलोकोच्छ्वसितस्मरातुराः ।। १०-६५-१३ ।।

“How can intelligent city women possibly trust the words of one whose heart is so unsteady and who is so ungrateful? They must believe Him because He speaks so wonderfully, and also because His beautiful smiling glances arouse their lust. ।। 10-65-13 ।।

english translation

“बुद्धिमान शहरी महिलाएँ उस व्यक्ति की बातों पर कैसे भरोसा कर सकती हैं जिसका दिल इतना अस्थिर है और जो इतना कृतघ्न है? उन्हें उस पर विश्वास करना चाहिए क्योंकि वह बहुत अद्भुत ढंग से बोलता है, और इसलिए भी क्योंकि उसकी सुंदर मुस्कुराती झलकियाँ उनकी वासना को जगाती हैं। ।। १०-६५-१३ ।।

hindi translation

kathaM nu gRhNantyanavasthitAtmano vacaH kRtaghnasya budhAH purastriyaH | gRhNanti vai citrakathasya sundarasmitAvalokocchvasitasmarAturAH || 10-65-13 ||

hk transliteration by Sanscript