Srimad Bhagavatam
श्रीशुक उवाच कर्हिचित्सुखमासीनं स्वतल्पस्थं जगद्गुरुम् । पतिं पर्यचरद्भैष्मी व्यजनेन सखीजनैः ॥ १०-६०-१ ॥
Śukadeva Gosvāmī said: Once, in the company of her maidservants, Queen Rukmiṇī was personally serving her husband, the spiritual master of the universe, by fanning Him as He relaxed on her bed. ॥ 10-60-1 ॥
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: एक बार, अपनी दासीओं के साथ, रानी रुक्मिणी अपने पति, ब्रह्मांड के आध्यात्मिक गुरु, पंखा झलते हुए उनकी सेवा कर रही थी, जब वह उनके बिस्तर पर आराम कर रहे थे, ॥ १०-६०-१ ॥
hindi translation
zrIzuka uvAca karhicitsukhamAsInaM svatalpasthaM jagadgurum । patiM paryacaradbhaiSmI vyajanena sakhIjanaiH ॥ 10-60-1 ॥
hk transliteration by Sanscript