Progress:26.7%

तथा च व्यदधुः सर्वं यथाऽऽह मधुसूदनः । वाचयित्वा स्वस्त्ययनं तद्द्रव्येण गिरिद्विजान् ।। १०-२४-३२ ।।

The cowherd community then did all that Madhusūdana had suggested. They arranged for the brāhmaṇas to recite the auspicious Vedic mantras, and using the paraphernalia that had been intended for Indra’s sacrifice, they presented offerings to Govardhana Hill and the brāhmaṇas with reverential respect. ।। 10-24-32 ।।

english translation

तत्पश्चात् ग्वाल समुदाय ने मधुसूदन द्वारा प्रस्तावित सब कुछ पूरा किया। उन्होंने शुभ वैदिक मंत्रों का वाचन करने के लिए ब्राह्मणों की व्यवस्था की और इन्द्र-यज्ञ के निमित्त संग्रहीत सारी सामग्री को उपयोग में लाते हुए गोवर्धन पर्वत तथा ब्राह्मणों को सादर भेंटें दीं। ।। १०-२४-३२ ।।

hindi translation

tathA ca vyadadhuH sarvaM yathA''ha madhusUdanaH | vAcayitvA svastyayanaM taddravyeNa giridvijAn || 10-24-32 ||

hk transliteration by Sanscript