Srimad Bhagavatam
गत्वाथ पत्नीशालायां दृष्ट्वासीनाः स्वलङ्कृताः । नत्वा द्विजसतीर्गोपाः प्रश्रिता इदमब्रुवन् ॥ १०-२३-१५ ॥
The cowherd boys then went to the house where the brāhmaṇas’ wives were staying. There the boys saw those chaste ladies sitting, nicely decorated with fine ornaments. Bowing down to the brāhmaṇa ladies, the boys addressed them in all humility. ॥ 10-23-15 ॥
english translation
तब ग्वालबाल उस घर में गये जहाँ ब्राह्मण पत्नियाँ ठहरी हुई थीं। वहाँ उन बालकों ने उन सती स्त्रियों को सुन्दर आभूषणों से अलंकृत होकर बैठे देखा। बालकों ने ब्राह्मण-पत्नियों को नमस्कार करते हुए विनीत भाव से उन्हें सम्बोधित किया। ॥ १०-२३-१५ ॥
hindi translation
gatvAtha patnIzAlAyAM dRSTvAsInAH svalaGkRtAH । natvA dvijasatIrgopAH prazritA idamabruvan ॥ 10-23-15 ॥
hk transliteration by Sanscript