Progress:97.8%

अतः पुत्रं समीहन्ते गृहस्थाश्रमवासिनः।। पुत्रेण लोकाञ्जयति श्रुतिरेषा सनातनी।। ३१।।

The eternal Veda says—‘A person conquers the worlds through a son. Hence all householders wish for a son.

english translation

ataH putraM samIhante gRhasthAzramavAsinaH|| putreNa lokAJjayati zrutireSA sanAtanI|| 31||

hk transliteration by Sanscript

अपुत्रस्य गृहं शून्यमपुत्रस्यार्जनं वृथा।। अपुत्रस्य तपश्छिन्नं नो पवित्रत्यपुत्रतः।। ३२।।

The house of a sonless person is a void. His earnings are futile. His penance is split. It is not holy due to the want of a son.

english translation

aputrasya gRhaM zUnyamaputrasyArjanaM vRthA|| aputrasya tapazchinnaM no pavitratyaputrataH|| 32||

hk transliteration by Sanscript

न पुत्रात्परमो लाभो न पुत्रात्परमं सुखम् ।। न पुत्रात्परमं मित्रम्परत्रेह च कुत्रचित् ।। ३३ ।।

Both here and hereafter there is no better acquisition than a son; there is no better happiness than a son; there is no greater friend than a son.

english translation

na putrAtparamo lAbho na putrAtparamaM sukham || na putrAtparamaM mitramparatreha ca kutracit || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

निष्क्रमोऽथ चतुर्थेऽस्य मासि पित्रा कृतो गृहात् ।। अन्नप्राशनमब्दार्द्धे चूडार्द्धे चार्थवत्कृता।। ३४।।

In the fourth month the rite of “crossing the threshold” was performed by the father. At the end of six months the rite of Annaprāśana and at the end of a year the tonsure ceremony was performed.

english translation

niSkramo'tha caturthe'sya mAsi pitrA kRto gRhAt || annaprAzanamabdArddhe cUDArddhe cArthavatkRtA|| 34||

hk transliteration by Sanscript

कर्णवेधन्ततः कृत्वा श्रवणर्क्षे स कर्मवित्।। ब्रह्मतेजोभिवृद्ध्यर्थं पञ्चमेऽब्दे व्रतन्ददौ।। ३५।।

The knower rites performed the Karṇavedha rite under the constellation of Sravaṇa. In order to enhance his brahminical splendour he made him perform an auspicious Vrata in his fifth year.

english translation

karNavedhantataH kRtvA zravaNarkSe sa karmavit|| brahmatejobhivRddhyarthaM paJcame'bde vratandadau|| 35||

hk transliteration by Sanscript