Progress:83.5%

उपाकर्मं ततः कृत्वा वेदानध्यापयत्सुधीः ।। अब्दं वेदान्स विधिनाऽध्यैष्ट सांगपदक्रमान् ।। ३६ ।।

After celebrating the Upākarma rite, the intelligent sage taught him the Vedas. The boy learned the Vedas for a year with their ancillaries. He learnt the Padapāṭha and Kramapāṭha of the Vedas.

english translation

upAkarmaM tataH kRtvA vedAnadhyApayatsudhIH || abdaM vedAnsa vidhinA'dhyaiSTa sAMgapadakramAn || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

विद्याजातं समस्तं च साक्षिमात्रं गुरोमुखात् ।। विनयादिगुणानाविष्कुर्वञ्जग्राह शक्तिमान् ।। ३७ ।।

Evincing his humility and other qualities, the competent youth grasped the lore almost by himself but formally through the preceptor just as a medium.

english translation

vidyAjAtaM samastaM ca sAkSimAtraM guromukhAt || vinayAdiguNAnAviSkurvaJjagrAha zaktimAn || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

ततोऽथ नवमे वर्षे पित्रोश्शुश्रूषणे रतम् ।। वैश्वानरं गृहपतिं द्रष्टुमायाच्च नारदः ।। ३८ ।।

In his ninth year, Nārada came there to see Gṛhapati, son of Viśvānara, and found him engaged in serving his parents.

english translation

tato'tha navame varSe pitrozzuzrUSaNe ratam || vaizvAnaraM gRhapatiM draSTumAyAcca nAradaH || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

विश्वानरोटजम्प्राप्य देवर्षिस्तं तु कौतुकी ।। अपृच्छत्कुशलन्तत्र गृहीतार्धासनः क्रमात् ।। ३९ ।।

The divine sage reached the hut of Viśvānara, received due hospitality and seated himself. Eagerly he enquired of his health.

english translation

vizvAnaroTajamprApya devarSistaM tu kautukI || apRcchatkuzalantatra gRhItArdhAsanaH kramAt || 39 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः सर्वं च तद्भाग्यं पुत्रधर्मं च सम्मुखे ।। वैश्वानरं समवदत्स्मृत्वा शिवपदाम्बुजम् ।। ४०।।

He remembered the lotus-like feet of Śiva and mentioned to Viśvānara the future fortune and activities of his son.

english translation

tataH sarvaM ca tadbhAgyaM putradharmaM ca sammukhe || vaizvAnaraM samavadatsmRtvA zivapadAmbujam || 40||

hk transliteration by Sanscript