Search

  1. siva.sh/bhagavad-gita/13/18
    ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमसः परमुच्यते । ज्ञानं ज्ञेयं ज्ञानगम्यं हृदि सर्वस्य विष्ठितम् ॥ १३-१८॥jyotiSAmapi tajjyotistamasaH paramucyate । jJAnaM jJeyaM jJAnagamyaM hRdi sarvasya viSThitam ॥ 13-18॥That, the Light of all lights, is said to be beyond darkness: knowledge, the knowable and the goal of knowledge, It exists in the hearts of all.
  2. siva.sh/bhagavad-gita/11/31
    आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद । विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥ ११-३१॥AkhyAhi me ko bhavAnugrarUpo namo'stu te devavara prasIda । vijJAtumicchAmi bhavantamAdyaM na hi prajAnAmi tava pravRttim ॥ 11-31॥Please, tell me who You are with a terrible form; O the Best of gods ! Salutation to You, please be merciful. I am desirious of knowing You, the Primal One in detail; for I do not clearly comprehend Your behaviour.
  3. siva.sh/bhagavad-gita/11/28
    यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति । तथा तवामी नरलोकवीरा विशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति ॥ ११-२८॥yathA nadInAM bahavo'mbuvegAH samudramevAbhimukhA dravanti । tathA tavAmI naralokavIrA vizanti vaktrANyabhivijvalanti ॥ 11-28॥Verily, just as many torrents of rivers flow towards the ocean, even so these heroes in the world of men enter your flaming mouths.
  4. siva.sh/bhagavad-gita/13/16
    बहिरन्तश्च भूतानामचरं चरमेव च । सूक्ष्मत्वात्तदविज्ञेयं दूरस्थं चान्तिके च तत् ॥ १३-१६॥sarvendriyaguNAbhAsaM sarvendriyavivarjitam । asaktaM sarvabhRccaiva nirguNaM guNabhoktR ca ॥ 13-15॥Existing outside and inside all beings; moving as well as non-moving, It is incomprehensible due to subtleness. So also, It is far away, and yet near.
  5. siva.sh/bhagavad-gita/11/25
    दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि । दिशो न जाने न लभे च शर्म प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥ ११-२५॥daMSTrAkarAlAni ca te mukhAni dRSTvaiva kAlAnalasannibhAni । dizo na jAne na labhe ca zarma prasIda deveza jagannivAsa ॥ 11-25॥Having seen your mouths fearful with teeth (blazing) like the fires of cosmic dissolution, I have lost the sense of direction and find no peace. Be gracious, O Devesh ( Lord of gods )!, O Jagannivaas ( Abode of the Universe )!.
  6. siva.sh/bhagavad-gita/11/22
    रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च । गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥ ११-२२॥rudrAdityA vasavo ye ca sAdhyA vizve'zvinau marutazcoSmapAzca । gandharvayakSAsurasiddhasaGghA vIkSante tvAM vismitAzcaiva sarve ॥ 11-22॥The Rudras, the Adityas, the Vasus, the Sadhyas, the Vishvas, the Ashvins, the Maruts and the manes, and the hosts of Gandharvas, Yakshas, Asuras, and Siddhas - all gaze upon You in great amazement.
  7. siva.sh/bhagavad-gita/13/14
    सर्वतः पाणिपादं तत्सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम् । सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति ॥ १३-१४॥jJeyaM yattatpravakSyAmi yajjJAtvAmRtamaznute । anAdimatparaM brahma na sattannAsaducyate ॥ 13-13॥With hands and feet everywhere, with eyes, heads and mouths everywhere, with ears everywhere, He exists in the worlds by pervading them all.
  8. siva.sh/bhagavad-gita/11/19
    अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य- मनन्तबाहुं शशिसूर्यनेत्रम् । पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम् ॥ ११-१९॥anAdimadhyAntamanantavIrya- manantabAhuM zazisUryanetram । pazyAmi tvAM dIptahutAzavaktraM svatejasA vizvamidaM tapantam ॥ 11-19॥I see You as without beginning, middle and end, possessed of infinite power, having innumerable arms, having the sun and the moon as eyes, having a mouth like a blazing fire, and heating up this Universe by Your own brilliance.
  9. siva.sh/bhagavad-gita/11/16
    अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् । नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥ ११-१६॥anekabAhUdaravaktranetraM pazyAmi tvAM sarvato'nantarUpam । nAntaM na madhyaM na punastavAdiM pazyAmi vizvezvara vizvarUpa ॥ 11-16॥O Vishveshwar ( Lord of the Universe ), O Vishvarup ( Cosmic Person ),I see You as possessed of numerous arms, bellies, mouths and eyes; as having infinite forms all around. I see not Your limit nor the middle, nor again the beginning!
  10. siva.sh/bhagavad-gita/11/13
    तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा । अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥ ११-१३॥tatraikasthaM jagatkRtsnaM pravibhaktamanekadhA । apazyaddevadevasya zarIre pANDavastadA ॥ 11-13॥At that time, son of Pandu ( Arjuna ) saw there, in the body of the God of gods ( Shri Krishna ), the whole diversely differentiated Universe united in the one (Cosmic form).