- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/43त आत्मसर्गं तं कायं पितरः प्रतिपेदिरे । साध्येभ्यश्च पितृभ्यश्च कवयो यद्वितन्वते ।। ३-२०-४३ ।।ta AtmasargaM taM kAyaM pitaraH pratipedire | sAdhyebhyazca pitRbhyazca kavayo yadvitanvate || 3-20-43 ||The Pitās themselves took possession of the invisible body, the source of their existence. It is through the medium of this invisible body that those well versed in the rituals offer oblations to the Sādhyas and Pitās [in the form of their departed ancestors] on the occasion of śrāddha. ।। 3-20-43 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/42ऊर्जस्वन्तं मन्यमान आत्मानं भगवानजः । साध्यान् गणान् पितृगणान् परोक्षेणासृजत्प्रभुः ।। ३-२०-४२ ।।UrjasvantaM manyamAna AtmAnaM bhagavAnajaH | sAdhyAn gaNAn pitRgaNAn parokSeNAsRjatprabhuH || 3-20-42 ||Recognizing himself to be full of desire and energy, the worshipful Brahmā, the creator of the living entities, evolved from his own invisible form, from his navel, the hosts of Sādhyas and Pitās. ।। 3-20-42 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/41जगृहुस्तद्विसृष्टां तां जृम्भणाख्यां तनुं प्रभोः । निद्रामिन्द्रियविक्लेदो यया भूतेषु दृश्यते । येनोच्छिष्टान् धर्षयन्ति तमुन्मादं प्रचक्षते ।। ३-२०-४१ ।।jagRhustadvisRSTAM tAM jRmbhaNAkhyAM tanuM prabhoH | nidrAmindriyavikledo yayA bhUteSu dRzyate | yenocchiSTAn dharSayanti tamunmAdaM pracakSate || 3-20-41 ||The ghosts and hobgoblins took possession of the body thrown off in the form of yawning by Brahmā, the creator of the living entities. This is also known as the sleep which causes drooling. The hobgoblins and ghosts attack men who are impure, and their attack is spoken of as insanity. ।। 3-20-41 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/40सृष्ट्वा भूतपिशाचांश्च भगवानात्मतन्द्रिणा । दिग्वाससो मुक्तकेशान् वीक्ष्य चामीलयद्दृशौ ।। ३-२०-४० ।।sRSTvA bhUtapizAcAMzca bhagavAnAtmatandriNA | digvAsaso muktakezAn vIkSya cAmIlayaddRzau || 3-20-40 ||The glorious Brahmā next evolved from his sloth the ghosts and fiends, but he closed his eyes when he saw them stand naked with their hair scattered. ।। 3-20-40 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/39विससर्ज तनुं तां वै ज्योत्स्नां कान्तिमतीं प्रियाम् । त एव चाददुः प्रीत्या विश्वावसुपुरोगमाः ।। ३-२०-३९ ।।visasarja tanuM tAM vai jyotsnAM kAntimatIM priyAm | ta eva cAdaduH prItyA vizvAvasupurogamAH || 3-20-39 ||After that, Brahmā gave up that shining and beloved form of moonlight. Viśvāvasu and other Gandharvas gladly took possession of it. ।। 3-20-39 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/38प्रहस्य भावगम्भीरं जिघ्रन्त्यात्मानमात्मना । कान्त्या ससर्ज भगवान् गन्धर्वाप्सरसां गणान् ।। ३-२०-३८ ।।prahasya bhAvagambhIraM jighrantyAtmAnamAtmanA | kAntyA sasarja bhagavAn gandharvApsarasAM gaNAn || 3-20-38 ||With a laugh full of deep significance, the worshipful Brahmā then evolved by his own loveliness, which seemed to enjoy itself by itself, the hosts of Gandharvas and Apsarās. ।। 3-20-38 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/37इति सायन्तनीं सन्ध्यामसुराः प्रमदायतीम् । प्रलोभयन्तीं जगृहुर्मत्वा मूढधियः स्त्रियम् ।। ३-२०-३७ ।।iti sAyantanIM sandhyAmasurAH pramadAyatIm | pralobhayantIM jagRhurmatvA mUDhadhiyaH striyam || 3-20-37 ||The asuras, clouded in their understanding, took the evening twilight to be a beautiful woman showing herself in her alluring form, and they seized her. ।। 3-20-37 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/36नैकत्र ते जयति शालिनि पादपद्मं घ्नन्त्या मुहुः करतलेन पतत्पतङ्गम् । मध्यं विषीदति बृहत्स्तनभारभीतं शान्तेव दृष्टिरमला सुशिखासमूहः ।। ३-२०-३६ ।।naikatra te jayati zAlini pAdapadmaM ghnantyA muhuH karatalena patatpataGgam | madhyaM viSIdati bRhatstanabhArabhItaM zAnteva dRSTiramalA suzikhAsamUhaH || 3-20-36 ||O beautiful woman, when you strike the bouncing ball against the ground with your hand again and again, your lotus feet do not stay in one place. Oppressed by the weight of your full-grown breasts, your waist becomes fatigued, and your clear vision grows dull, as it were. Pray braid your comely hair. ।। 3-20-36 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/35या वा काचित्त्वमबले दिष्ट्या सन्दर्शनं तव । उत्सुनोषीक्षमाणानां कन्दुकक्रीडया मनः ।। ३-२०-३५ ।।yA vA kAcittvamabale diSTyA sandarzanaM tava | utsunoSIkSamANAnAM kandukakrIDayA manaH || 3-20-35 ||Whosoever you may be, O beautiful girl, we are fortunate in being able to see you. While playing with a ball, you have agitated the minds of all onlookers. ।। 3-20-35 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/34कासि कस्यासि रम्भोरु को वार्थस्तेऽत्र भामिनि । रूपद्रविणपण्येन दुर्भगान्नो विबाधसे ।। ३-२०-३४ ।।kAsi kasyAsi rambhoru ko vArthaste'tra bhAmini | rUpadraviNapaNyena durbhagAnno vibAdhase || 3-20-34 ||Who are you, O pretty girl? Whose wife or daughter are you, and what can be the object of your appearing before us? Why do you tantalize us, unfortunate as we are, with the priceless commodity of your beauty? ।। 3-20-34 ।।
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/43त आत्मसर्गं तं कायं पितरः प्रतिपेदिरे । साध्येभ्यश्च पितृभ्यश्च कवयो यद्वितन्वते ।। ३-२०-४३ ।।ta AtmasargaM taM kAyaM pitaraH pratipedire | sAdhyebhyazca pitRbhyazca kavayo yadvitanvate || 3-20-43 ||The Pitās themselves took possession of the invisible body, the source of their existence. It is through the medium of this invisible body that those well versed in the rituals offer oblations to the Sādhyas and Pitās [in the form of their departed ancestors] on the occasion of śrāddha. ।। 3-20-43 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/42ऊर्जस्वन्तं मन्यमान आत्मानं भगवानजः । साध्यान् गणान् पितृगणान् परोक्षेणासृजत्प्रभुः ।। ३-२०-४२ ।।UrjasvantaM manyamAna AtmAnaM bhagavAnajaH | sAdhyAn gaNAn pitRgaNAn parokSeNAsRjatprabhuH || 3-20-42 ||Recognizing himself to be full of desire and energy, the worshipful Brahmā, the creator of the living entities, evolved from his own invisible form, from his navel, the hosts of Sādhyas and Pitās. ।। 3-20-42 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/41जगृहुस्तद्विसृष्टां तां जृम्भणाख्यां तनुं प्रभोः । निद्रामिन्द्रियविक्लेदो यया भूतेषु दृश्यते । येनोच्छिष्टान् धर्षयन्ति तमुन्मादं प्रचक्षते ।। ३-२०-४१ ।।jagRhustadvisRSTAM tAM jRmbhaNAkhyAM tanuM prabhoH | nidrAmindriyavikledo yayA bhUteSu dRzyate | yenocchiSTAn dharSayanti tamunmAdaM pracakSate || 3-20-41 ||The ghosts and hobgoblins took possession of the body thrown off in the form of yawning by Brahmā, the creator of the living entities. This is also known as the sleep which causes drooling. The hobgoblins and ghosts attack men who are impure, and their attack is spoken of as insanity. ।। 3-20-41 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/40सृष्ट्वा भूतपिशाचांश्च भगवानात्मतन्द्रिणा । दिग्वाससो मुक्तकेशान् वीक्ष्य चामीलयद्दृशौ ।। ३-२०-४० ।।sRSTvA bhUtapizAcAMzca bhagavAnAtmatandriNA | digvAsaso muktakezAn vIkSya cAmIlayaddRzau || 3-20-40 ||The glorious Brahmā next evolved from his sloth the ghosts and fiends, but he closed his eyes when he saw them stand naked with their hair scattered. ।। 3-20-40 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/39विससर्ज तनुं तां वै ज्योत्स्नां कान्तिमतीं प्रियाम् । त एव चाददुः प्रीत्या विश्वावसुपुरोगमाः ।। ३-२०-३९ ।।visasarja tanuM tAM vai jyotsnAM kAntimatIM priyAm | ta eva cAdaduH prItyA vizvAvasupurogamAH || 3-20-39 ||After that, Brahmā gave up that shining and beloved form of moonlight. Viśvāvasu and other Gandharvas gladly took possession of it. ।। 3-20-39 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/38प्रहस्य भावगम्भीरं जिघ्रन्त्यात्मानमात्मना । कान्त्या ससर्ज भगवान् गन्धर्वाप्सरसां गणान् ।। ३-२०-३८ ।।prahasya bhAvagambhIraM jighrantyAtmAnamAtmanA | kAntyA sasarja bhagavAn gandharvApsarasAM gaNAn || 3-20-38 ||With a laugh full of deep significance, the worshipful Brahmā then evolved by his own loveliness, which seemed to enjoy itself by itself, the hosts of Gandharvas and Apsarās. ।। 3-20-38 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/37इति सायन्तनीं सन्ध्यामसुराः प्रमदायतीम् । प्रलोभयन्तीं जगृहुर्मत्वा मूढधियः स्त्रियम् ।। ३-२०-३७ ।।iti sAyantanIM sandhyAmasurAH pramadAyatIm | pralobhayantIM jagRhurmatvA mUDhadhiyaH striyam || 3-20-37 ||The asuras, clouded in their understanding, took the evening twilight to be a beautiful woman showing herself in her alluring form, and they seized her. ।। 3-20-37 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/36नैकत्र ते जयति शालिनि पादपद्मं घ्नन्त्या मुहुः करतलेन पतत्पतङ्गम् । मध्यं विषीदति बृहत्स्तनभारभीतं शान्तेव दृष्टिरमला सुशिखासमूहः ।। ३-२०-३६ ।।naikatra te jayati zAlini pAdapadmaM ghnantyA muhuH karatalena patatpataGgam | madhyaM viSIdati bRhatstanabhArabhItaM zAnteva dRSTiramalA suzikhAsamUhaH || 3-20-36 ||O beautiful woman, when you strike the bouncing ball against the ground with your hand again and again, your lotus feet do not stay in one place. Oppressed by the weight of your full-grown breasts, your waist becomes fatigued, and your clear vision grows dull, as it were. Pray braid your comely hair. ।। 3-20-36 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/35या वा काचित्त्वमबले दिष्ट्या सन्दर्शनं तव । उत्सुनोषीक्षमाणानां कन्दुकक्रीडया मनः ।। ३-२०-३५ ।।yA vA kAcittvamabale diSTyA sandarzanaM tava | utsunoSIkSamANAnAM kandukakrIDayA manaH || 3-20-35 ||Whosoever you may be, O beautiful girl, we are fortunate in being able to see you. While playing with a ball, you have agitated the minds of all onlookers. ।। 3-20-35 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/20/34कासि कस्यासि रम्भोरु को वार्थस्तेऽत्र भामिनि । रूपद्रविणपण्येन दुर्भगान्नो विबाधसे ।। ३-२०-३४ ।।kAsi kasyAsi rambhoru ko vArthaste'tra bhAmini | rUpadraviNapaNyena durbhagAnno vibAdhase || 3-20-34 ||Who are you, O pretty girl? Whose wife or daughter are you, and what can be the object of your appearing before us? Why do you tantalize us, unfortunate as we are, with the priceless commodity of your beauty? ।। 3-20-34 ।।