- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/29/20त्रीन्पदानथ भिक्षित्वा प्रतिगृह्य च मेदिनीम् | आक्रम्य लोकान् लोकार्थो सर्वलोकहिते रतः || १-२९-२०trInpadAnatha bhikSitvA pratigRhya ca medinIm | Akramya lokAn lokArtho sarvalokahite rataH || 1-29-20That dwarf ascetic boy Vaamana begged and received a space that can be covered in three strides, but strode all the three worlds in those three steps for the purpose of saving worlds, as he was interested in the welfare of all the worlds.
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/29/19अथ विष्णुर्महातेजा अदित्यां समजायत | वामनं रूपमास्थाय वैरोचनिमुपागमत् || १-२९-१९atha viSNurmahAtejA adityAM samajAyata | vAmanaM rUpamAsthAya vairocanimupAgamat || 1-29-19Then great resplendent Vishnu, adopted a semblance of a dwarf ( Vamandev) emerged from Aditi, and that dwarfish ascetic boy approached Emperor Bali, the son of Virochana." ( Thus Vishvamitra continued narration ). [1-29-19]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/29/18अयं सिद्धाश्रमो नाम प्रसादात्ते भविष्यति | सिद्धे कर्मणि देवेश उत्तिष्ठ भगवन्नितः || १-२९-१८ayaM siddhAzramo nAma prasAdAtte bhaviSyati | siddhe karmaNi deveza uttiSTha bhagavannitaH || 1-29-18" Oh ! god of gods, as the works of my austerities are accomplished here, by your grace this hermitage will be renowned by the name Siddhaashram ( Hermitage of Accomplishment ). Hence oh god, arise from here to become my son.' ( So said sage Kaashyapa to Vishnu ). [1-29-18]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/29/17भ्राता भव यवीयांस्त्वं शक्रस्यासुरसूदन | शोकार्तानां तु देवानां साहाय्यं कर्तुमर्हसि || १-२९-१७bhrAtA bhava yavIyAMstvaM zakrasyAsurasUdana | zokArtAnAM tu devAnAM sAhAyyaM kartumarhasi || 1-29-17- Oh ! Destroyer of asuras, it will be apt of you to render help to gods who are agonised in the anguish ( owing to the predominance of Emperor Bali ), by becoming the younger brother of Indra. [1-29-17]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/29/16वरं वरद सुप्रीतो दातुमर्हसि सुव्रत | पुत्रत्वं गच्छ भगवन्नदित्या मम चानघ || १-२९-१६varaM varada suprIto dAtumarhasi suvrata | putratvaM gaccha bhagavannadityA mama cAnagha || 1-29-16- Oh ! bestower of boons, Oh ! great practitioner of austerities Be pleased to grant a boon. Oh ! god, oh ! sinless one, please attain the sonship of Lady Aditi and myself,..... - [1-29-16]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/29/15तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य मारीचः कश्यपोऽब्रवीत् | अदित्या देवतानां च मम चैवानुयाचितम् || १-२९-१५tacchrutvA vacanaM tasya mArIcaH kazyapo'bravIt | adityA devatAnAM ca mama caivAnuyAcitam || 1-29-15On hearing the word of Vishnu sage Kaashyapa, the son of Sage Mariicha said " Besought by Lady Aditi, devatas and myself,..... - [1-29-15]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/29/14शरीरे तव पश्यामि जगत्सर्वमिदं प्रभो | त्वमनादिरनिर्देश्यस्त्वामहं शरणं गतः || १-२९-१३zarIre tava pazyAmi jagatsarvamidaM prabho | tvamanAdiranirdezyastvAmahaM zaraNaM gataH || 1-29-13- Addressing Kasyapa who was absolved of any blemish in his ascesis, Bhagwan Visnu pleased (with his penance) said: "Be prosperous you are dear to me. Worthy of a boon. Ask." [1-29-14]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/29/13तमुवाच हरिः प्रीतः कश्यपं धूतकल्मषम् | वरं वरय भद्रं ते वरार्होऽसि मतो मम || १-२९-१४zarIre tava pazyAmi jagatsarvamidaM prabho | tvamanAdiranirdezyastvAmahaM zaraNaM gataH || 1-29-13- " In your physique I am seeing this entire universe, oh ! god, you are without a beginning and indefinable, and in you I am taking shelter.' ( Sage Kaashyapa praised Vishnu in this way ). [1-29-13]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/29/12तपोमयं तपोराशिं तपोमूर्तिं तपात्मकम् | तपसा त्वां सुतप्तेन पश्यामि पुरोषोत्तमम् || १-२९-१२tapomayaM taporAziM tapomUrtiM tapAtmakam | tapasA tvAM sutaptena pazyAmi puroSottamam || 1-29-12" Oh ! Supreme Person, you are abounding with asceticism, aggregate of asceticism, the aspect of asceticism, and the very soul of asceticism, such as you are, I am able to see you with the well practised asceticism of mine. - [1-29-12]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/29/11देवीसहायो भगवान् दिव्यं वर्षसहस्रकम् | व्रतं समाप्य वरदं तुष्टाव मधुसूदनम् || १-२९-११devIsahAyo bhagavAn divyaM varSasahasrakam | vrataM samApya varadaM tuSTAva madhusUdanam || 1-29-11- on completing his asceticism along with Lady Aditi started to eulogise the boon giver and the eliminator of demon Madhu, namely Vishnu." ( Thus Vishvamitra is narrating to Rama ). [1-29-11]