1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/18
    स तेन परमास्त्रेण मानवेन समाहितः | संपूर्णं योजनशतं क्षिप्तः सागरसंप्लवे || १-३०-१८sa tena paramAstreNa mAnavena samAhitaH | saMpUrNaM yojanazataM kSiptaH sAgarasaMplave || 1-30-18Smitten by that powerful Manavaastra, Maricha was thrown to a full distance of hundred yojanas into the surging high seas. [1-30-18]
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/17
    मानवं परमोदारमस्त्रं परमभास्वरम् | चिक्षेप परमक्रुद्धो मारीचोरसि राघवः || १-३०-१७mAnavaM paramodAramastraM paramabhAsvaram | cikSepa paramakruddho mArIcorasi rAghavaH || 1-30-17- the very benign and highly radiant arrow Maanavaastra on his bow. Taking aim with it at Maareecha that highly furious Raghava darted it on the chest of Maareecha. [1-30-17]
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/16
    करिष्यामि न संदेहो नोत्सहे हन्तुमीदृशान् | इत्युक्त्वा वचनं रामश्चापे संधाय वेगवान् || १-३०-१६kariSyAmi na saMdeho notsahe hantumIdRzAn | ityuktvA vacanaM rAmazcApe saMdhAya vegavAn || 1-30-16- I am reluctant to eliminate them, no doubt, you may see." Saying so that agile Rama fitted ( took aim with bow)..... - [1-30-16]
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/15
    पश्य लक्ष्मण दुर्वृत्तान् राक्षसान् पिशिताशनान् | मानवास्त्रसमाधूताननिलेन यथा घनान् || १-३०-१५pazya lakSmaNa durvRttAn rAkSasAn pizitAzanAn | mAnavAstrasamAdhUtAnanilena yathA ghanAn || 1-30-15- "Lakshmana, these ill-behaved and raw-flesh eating demons, will be puffed out with Manava missile like a gust puffing thick clouds,..... - [1-30-15]
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/14
    तावापतन्तौ सहसा दृष्ट्वा राजीवलोचनः | लक्ष्मणं त्वथ संप्रेक्ष्य रामो वचनमब्रवीत् || १-३०-१४tAvApatantau sahasA dRSTvA rAjIvalocanaH | lakSmaNaM tvatha saMprekSya rAmo vacanamabravIt || 1-30-14Perceiving that the two demons were about to swoop down on Altar of Fire in haste, that lotus-eyed Rama however gave a quick checking look at Lakshmana saying this sentence. - [1-30-14]
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/13
    तां तेन रुधिरौघेण वेदीं वीक्ष्य समुक्षिताम् | सहसाभिद्रुतो रामस्तानपश्यत्ततो दिवि || १-३०-१३tAM tena rudhiraugheNa vedIM vIkSya samukSitAm | sahasAbhidruto rAmastAnapazyattato divi || 1-30-13On noticing that the near by places of the Altar of Fire swamped with streams of blood, Rama swiftly ran towards that direction and saw the demons in the sky. [1-30-13]
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/12
    मारीचश्च सुबाहुश्च तयोरनुचरास्तथा | आगम्य भीमसंकाशा रुधिरौघानवासृजन् || १-३०-१२mArIcazca subAhuzca tayoranucarAstathA | Agamya bhImasaMkAzA rudhiraughAnavAsRjan || 1-30-12Maareecha and Subaahu were the monstrous demons that have come along with their followers and they have started to pour down spates of blood. [1-30-12]
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/11
    आवार्य गगनं मेघो यथा प्रावृषि दृश्यते | तथा मायां विकुर्वाणौ राक्षसावभ्यधावताम् || १-३०-११AvArya gaganaM megho yathA prAvRSi dRzyate | tathA mAyAM vikurvANau rAkSasAvabhyadhAvatAm || 1-30-11As massive clouds appear in torrential cloudburst, likewise two demons appeared enshrouding the sky, and performing wizardry they were about to swoop down towards the Altar of Fire. [1-30-11]
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/10
    मंत्रवच्च यथान्यायं यज्ञोऽसौ संप्रवर्तते | आकाशे च महान् शब्दः प्रादुरासीद्भयानकः || १-३०-१०maMtravacca yathAnyAyaM yajJo'sau saMpravartate | AkAze ca mahAn zabdaH prAdurAsIdbhayAnakaH || 1-30-10While the Vedic ritual was proceeding well towards its conclusion according to hymnal rendering and rules of conducting the ritual, a strident and frightening blare was generated in the sky. [1-30-10]
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/9
    सदर्भचमसस्रुक्का ससमित्कुसुमोच्चया | विश्वामित्रेण सहिता वेदिर्जज्वाल सर्त्विजा || १-३०-९sadarbhacamasasrukkA sasamitkusumoccayA | vizvAmitreNa sahitA vedirjajvAla sartvijA || 1-30-9The Altar of Fire, around which sacred grass, drink-vessels, oblation spoons, firewood-sticks, and heaps of flowers were kept, and around which Vishvamitra and the conductors of ritual were sitting, that altar flared high. [1-30-9]