Search

  1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/18
    स तेन परमास्त्रेण मानवेन समाहितः । संपूर्णं योजनशतं क्षिप्तः सागरसंप्लवे ॥ १-३०-१८sa tena paramAstreNa mAnavena samAhitaH । saMpUrNaM yojanazataM kSiptaH sAgarasaMplave ॥ 1-30-18Smitten by that powerful Manavaastra, Maricha was thrown to a full distance of hundred yojanas into the surging high seas. ॥ 1-30-18॥
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/17
    मानवं परमोदारमस्त्रं परमभास्वरम् । चिक्षेप परमक्रुद्धो मारीचोरसि राघवः ॥ १-३०-१७mAnavaM paramodAramastraM paramabhAsvaram । cikSepa paramakruddho mArIcorasi rAghavaH ॥ 1-30-17- the very benign and highly radiant arrow Maanavaastra on his bow. Taking aim with it at Maareecha that highly furious Raghava darted it on the chest of Maareecha. ॥ 1-30-17॥
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/16
    करिष्यामि न संदेहो नोत्सहे हन्तुमीदृशान् । इत्युक्त्वा वचनं रामश्चापे संधाय वेगवान् ॥ १-३०-१६kariSyAmi na saMdeho notsahe hantumIdRzAn । ityuktvA vacanaM rAmazcApe saMdhAya vegavAn ॥ 1-30-16- I am reluctant to eliminate them, no doubt, you may see." Saying so that agile Rama fitted ( took aim with bow) . - ॥ 1-30-16॥
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/15
    पश्य लक्ष्मण दुर्वृत्तान् राक्षसान् पिशिताशनान् । मानवास्त्रसमाधूताननिलेन यथा घनान् ॥ १-३०-१५pazya lakSmaNa durvRttAn rAkSasAn pizitAzanAn । mAnavAstrasamAdhUtAnanilena yathA ghanAn ॥ 1-30-15- "Lakshmana, these ill-behaved and raw-flesh eating demons, will be puffed out with Manava missile like a gust puffing thick clouds - ॥ 1-30-15॥
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/14
    तावापतन्तौ सहसा दृष्ट्वा राजीवलोचनः । लक्ष्मणं त्वथ संप्रेक्ष्य रामो वचनमब्रवीत् ॥ १-३०-१४tAvApatantau sahasA dRSTvA rAjIvalocanaH । lakSmaNaM tvatha saMprekSya rAmo vacanamabravIt ॥ 1-30-14Perceiving that the two demons were about to swoop down on Altar of Fire in haste, that lotus-eyed Rama however gave a quick checking look at Lakshmana saying this sentence. - ॥ 1-30-14॥
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/13
    तां तेन रुधिरौघेण वेदीं वीक्ष्य समुक्षिताम् । सहसाभिद्रुतो रामस्तानपश्यत्ततो दिवि ॥ १-३०-१३tAM tena rudhiraugheNa vedIM vIkSya samukSitAm । sahasAbhidruto rAmastAnapazyattato divi ॥ 1-30-13On noticing that the near by places of the Altar of Fire swamped with streams of blood, Rama swiftly ran towards that direction and saw the demons in the sky. ॥ 1-30-13॥
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/12
    मारीचश्च सुबाहुश्च तयोरनुचरास्तथा । आगम्य भीमसंकाशा रुधिरौघानवासृजन् ॥ १-३०-१२mArIcazca subAhuzca tayoranucarAstathA । Agamya bhImasaMkAzA rudhiraughAnavAsRjan ॥ 1-30-12Maareecha and Subaahu were the monstrous demons that have come along with their followers and they have started to pour down spates of blood. ॥ 1-30-12॥
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/11
    आवार्य गगनं मेघो यथा प्रावृषि दृश्यते । तथा मायां विकुर्वाणौ राक्षसावभ्यधावताम् ॥ १-३०-११AvArya gaganaM megho yathA prAvRSi dRzyate । tathA mAyAM vikurvANau rAkSasAvabhyadhAvatAm ॥ 1-30-11As massive clouds appear in torrential cloudburst, likewise two demons appeared enshrouding the sky, and performing wizardry they were about to swoop down towards the Altar of Fire. ॥ 1-30-11॥
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/10
    मंत्रवच्च यथान्यायं यज्ञोऽसौ संप्रवर्तते । आकाशे च महान् शब्दः प्रादुरासीद्भयानकः ॥ १-३०-१०maMtravacca yathAnyAyaM yajJo'sau saMpravartate । AkAze ca mahAn zabdaH prAdurAsIdbhayAnakaH ॥ 1-30-10While the Vedic ritual was proceeding well towards its conclusion according to hymnal rendering and rules of conducting the ritual, a strident and frightening blare was generated in the sky. ॥ 1-30-10॥
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/30/9
    सदर्भचमसस्रुक्का ससमित्कुसुमोच्चया । विश्वामित्रेण सहिता वेदिर्जज्वाल सर्त्विजा ॥ १-३०-९sadarbhacamasasrukkA sasamitkusumoccayA । vizvAmitreNa sahitA vedirjajvAla sartvijA ॥ 1-30-9The Altar of Fire, around which sacred grass, drink-vessels, oblation spoons, firewood-sticks, and heaps of flowers were kept, and around which Vishvamitra and the conductors of ritual were sitting, that altar flared high. ॥ 1-30-9॥