Search
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/24तदेतत् समवेक्ष्याहं प्रसन्नेन्द्रियमानसः । तपो महत् समास्थास्ये यद्वै ब्रह्मत्वकारणम् ॥ १-५६-२४tadetat samavekSyAhaM prasannendriyamAnasaH । tapo mahat samAsthAsye yadvai brahmatvakAraNam ॥ 1-56-24- Therefore on analysing this matter, I with my heart and senses quietened will embark on a sublime ascesis which really will be the causative factor for according Brahma-Sage-hood.' ( Thus Sage Shataananda continued his narration of Vishvamitra's legend ). ॥ 1-56-24॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/23धिग्बलं क्षत्रियबलं ब्रह्मतेजोबलं बलम् । एकेन ब्रह्मदण्डेन सर्वास्त्राणि हतानि मे ॥ १-५६-२३dhigbalaM kSatriyabalaM brahmatejobalaM balam । ekena brahmadaNDena sarvAstrANi hatAni me ॥ 1-56-23- 'Fie upon the might of Kshatriya. The energy of a brahmin is the real energy. The staff of Brahma has singly destroyed all my weapons. - ॥ 1-56-23॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/22एवमुक्तो महातेजाः शमं चक्रे महातपाः । विश्वामित्रोऽपि निकृतो विनिःश्वस्येदमब्रवीत् ॥ १-५६-२२evamukto mahAtejAH zamaM cakre mahAtapAH । vizvAmitro'pi nikRto viniHzvasyedamabravIt ॥ 1-56-22When that great-resplendent Vashishtha was spoken thus by saints and gods he composed himself. And then humiliated Vishvaamitra heaved a sigh and spoke these words ( to himself ) ॥ 1-56-22॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/21निगृहीतस्त्वया ब्रह्मन् विश्वामित्रो महातपाः । प्रसीद जपतां श्रेष्ठलोकाः सन्तु गतव्यथाः ॥ १-५६-२१nigRhItastvayA brahman vizvAmitro mahAtapAH । prasIda japatAM zreSThalokAH santu gatavyathAH ॥ 1-56-21- O Brahman great ascetic Vishvaamitra was forestalled by you and your seraphic power. Oh ! best among the best meditators be pleased and let the worlds be delivered from distress'. ॥ 1-56-21॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/20ततोऽस्तुवन् मुनिगणा वसिष्ठं जपतां वरम् । अमोघं ते बलं ब्रह्मंस्तेजो धारय तेजसा ॥ १-५६-२०tato'stuvan munigaNA vasiSThaM japatAM varam । amoghaM te balaM brahmaMstejo dhAraya tejasA ॥ 1-56-20The assemblages of saints then extolled the best meditator Vashishta saying 'O Brahmin, your energy is infallible, hold your energy by your enegy. - ॥ 1-56-20॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/19प्राज्वलत् ब्रह्मदण्डश्च वसिष्ठस्य करोद्यतः । विधूम इव कालाग्निर्यमदण्ड इवापरः ॥ १-५६-१९prAjvalat brahmadaNDazca vasiSThasya karodyataH । vidhUma iva kAlAgniryamadaNDa ivAparaH ॥ 1-56-19The staff of Brahma, raised in Vashishtha's hand, resembling smokeless fire at the end of the dissolution of the worlds inflamed like another rod of death ( Yama-danda ). ॥ 1-56-19॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/18रोमकूपेषु सर्वेषु वसिष्ठस्य महात्मनः । मरीच्य इव निष्पेतुरग्नेर्धूमाकुलार्चिषः ॥ १-५६-१८romakUpeSu sarveSu vasiSThasya mahAtmanaH । marIcya iva niSpeturagnerdhUmAkulArciSaH ॥ 1-56-18From all of the pits of hair of that great-souled Vashishta ramified, were the raditional beams and those radiated shafts were rolling up with the fumes of radiation. ॥ 1-56-18॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/17ब्रह्मास्त्रं ग्रसमानस्य वसिष्ठस्य महात्मनः । त्रैलोक्यमोहनं रौद्रं रूपमासीत् सुदारुणम् ॥ १-५६-१७brahmAstraM grasamAnasya vasiSThasya mahAtmanaH । trailokyamohanaM raudraM rUpamAsIt sudAruNam ॥ 1-56-17The appearance of that great-souled Vashishta became appallingly perplexing when he was finishing off that Brahma missile as if to surely petrify the Tri-world. ॥ 1-56-17॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/16तदप्यस्त्रं महाघोरं ब्राह्मं ब्राह्मेण तेजसा । वसिष्ठो ग्रसते सर्वं ब्रह्मदण्डेन राघव ॥ १-५६-१६tadapyastraM mahAghoraM brAhmaM brAhmeNa tejasA । vasiSTho grasate sarvaM brahmadaNDena rAghava ॥ 1-56-16Oh ! Descendant of Raghu, even that deleteriously destructive Brahma's missile was completely consumed with the seraphic resplendence of Brahma-baton ( Brahmadanda ) of Sage Vashishtha. ॥ 1-56-16॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/15तदप्यस्त्रं महाघोरं ब्राह्मं ब्राह्मेण तेजसा । वसिष्ठो ग्रसते सर्वं ब्रह्मदण्डेन राघव ॥ १-५६-१६tadapyastraM mahAghoraM brAhmaM brAhmeNa tejasA । vasiSTho grasate sarvaM brahmadaNDena rAghava ॥ 1-56-16Oh ! Descendant of Raghu, even that deleteriously destructive Brahma's missile was completely consumed with the seraphic resplendence of Brahma-baton ( Brahmadanda ) of Sage Vashishtha. ॥ 1-56-16॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/24तदेतत् समवेक्ष्याहं प्रसन्नेन्द्रियमानसः । तपो महत् समास्थास्ये यद्वै ब्रह्मत्वकारणम् ॥ १-५६-२४tadetat samavekSyAhaM prasannendriyamAnasaH । tapo mahat samAsthAsye yadvai brahmatvakAraNam ॥ 1-56-24- Therefore on analysing this matter, I with my heart and senses quietened will embark on a sublime ascesis which really will be the causative factor for according Brahma-Sage-hood.' ( Thus Sage Shataananda continued his narration of Vishvamitra's legend ). ॥ 1-56-24॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/23धिग्बलं क्षत्रियबलं ब्रह्मतेजोबलं बलम् । एकेन ब्रह्मदण्डेन सर्वास्त्राणि हतानि मे ॥ १-५६-२३dhigbalaM kSatriyabalaM brahmatejobalaM balam । ekena brahmadaNDena sarvAstrANi hatAni me ॥ 1-56-23- 'Fie upon the might of Kshatriya. The energy of a brahmin is the real energy. The staff of Brahma has singly destroyed all my weapons. - ॥ 1-56-23॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/22एवमुक्तो महातेजाः शमं चक्रे महातपाः । विश्वामित्रोऽपि निकृतो विनिःश्वस्येदमब्रवीत् ॥ १-५६-२२evamukto mahAtejAH zamaM cakre mahAtapAH । vizvAmitro'pi nikRto viniHzvasyedamabravIt ॥ 1-56-22When that great-resplendent Vashishtha was spoken thus by saints and gods he composed himself. And then humiliated Vishvaamitra heaved a sigh and spoke these words ( to himself ) ॥ 1-56-22॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/21निगृहीतस्त्वया ब्रह्मन् विश्वामित्रो महातपाः । प्रसीद जपतां श्रेष्ठलोकाः सन्तु गतव्यथाः ॥ १-५६-२१nigRhItastvayA brahman vizvAmitro mahAtapAH । prasIda japatAM zreSThalokAH santu gatavyathAH ॥ 1-56-21- O Brahman great ascetic Vishvaamitra was forestalled by you and your seraphic power. Oh ! best among the best meditators be pleased and let the worlds be delivered from distress'. ॥ 1-56-21॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/20ततोऽस्तुवन् मुनिगणा वसिष्ठं जपतां वरम् । अमोघं ते बलं ब्रह्मंस्तेजो धारय तेजसा ॥ १-५६-२०tato'stuvan munigaNA vasiSThaM japatAM varam । amoghaM te balaM brahmaMstejo dhAraya tejasA ॥ 1-56-20The assemblages of saints then extolled the best meditator Vashishta saying 'O Brahmin, your energy is infallible, hold your energy by your enegy. - ॥ 1-56-20॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/19प्राज्वलत् ब्रह्मदण्डश्च वसिष्ठस्य करोद्यतः । विधूम इव कालाग्निर्यमदण्ड इवापरः ॥ १-५६-१९prAjvalat brahmadaNDazca vasiSThasya karodyataH । vidhUma iva kAlAgniryamadaNDa ivAparaH ॥ 1-56-19The staff of Brahma, raised in Vashishtha's hand, resembling smokeless fire at the end of the dissolution of the worlds inflamed like another rod of death ( Yama-danda ). ॥ 1-56-19॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/18रोमकूपेषु सर्वेषु वसिष्ठस्य महात्मनः । मरीच्य इव निष्पेतुरग्नेर्धूमाकुलार्चिषः ॥ १-५६-१८romakUpeSu sarveSu vasiSThasya mahAtmanaH । marIcya iva niSpeturagnerdhUmAkulArciSaH ॥ 1-56-18From all of the pits of hair of that great-souled Vashishta ramified, were the raditional beams and those radiated shafts were rolling up with the fumes of radiation. ॥ 1-56-18॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/17ब्रह्मास्त्रं ग्रसमानस्य वसिष्ठस्य महात्मनः । त्रैलोक्यमोहनं रौद्रं रूपमासीत् सुदारुणम् ॥ १-५६-१७brahmAstraM grasamAnasya vasiSThasya mahAtmanaH । trailokyamohanaM raudraM rUpamAsIt sudAruNam ॥ 1-56-17The appearance of that great-souled Vashishta became appallingly perplexing when he was finishing off that Brahma missile as if to surely petrify the Tri-world. ॥ 1-56-17॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/16तदप्यस्त्रं महाघोरं ब्राह्मं ब्राह्मेण तेजसा । वसिष्ठो ग्रसते सर्वं ब्रह्मदण्डेन राघव ॥ १-५६-१६tadapyastraM mahAghoraM brAhmaM brAhmeNa tejasA । vasiSTho grasate sarvaM brahmadaNDena rAghava ॥ 1-56-16Oh ! Descendant of Raghu, even that deleteriously destructive Brahma's missile was completely consumed with the seraphic resplendence of Brahma-baton ( Brahmadanda ) of Sage Vashishtha. ॥ 1-56-16॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/56/15तदप्यस्त्रं महाघोरं ब्राह्मं ब्राह्मेण तेजसा । वसिष्ठो ग्रसते सर्वं ब्रह्मदण्डेन राघव ॥ १-५६-१६tadapyastraM mahAghoraM brAhmaM brAhmeNa tejasA । vasiSTho grasate sarvaM brahmadaNDena rAghava ॥ 1-56-16Oh ! Descendant of Raghu, even that deleteriously destructive Brahma's missile was completely consumed with the seraphic resplendence of Brahma-baton ( Brahmadanda ) of Sage Vashishtha. ॥ 1-56-16॥