Search

  1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/59/4
    गुरुशापकृतं रूपं यदिदं त्वयि वर्तते । अनेन सह रूपेण सशरीरो गमिष्यसि ॥ १-५९-४guruzApakRtaM rUpaM yadidaM tvayi vartate । anena saha rUpeNa sazarIro gamiSyasi ॥ 1-59-4- With the present new physical body changed by the curse of your spiritual preceptor, you shall go to heaven. - ॥ 1-59-4॥
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/59/3
    अहमामंत्रये सर्वान् महर्षीन् पुण्यकर्मणः । यज्ञसाह्यकरान् राजंस्ततो यक्ष्यसि निर्वृतः ॥ १-५९-३ahamAmaMtraye sarvAn maharSIn puNyakarmaNaH । yajJasAhyakarAn rAjaMstato yakSyasi nirvRtaH ॥ 1-59-3- I will invite all the sages with pious activities who will render assistance in the ritual, oh ! king, then you can perform the ritual self-composedly. - ॥ 1-59-3॥
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/59/2
    इक्ष्वाको स्वागतं वत्स जानामि त्वां सुधार्मिकम् । शरणं ते भविष्यामि मा भैषीर्नृपपुंगव ॥ १-५९-२ikSvAko svAgataM vatsa jAnAmi tvAM sudhArmikam । zaraNaM te bhaviSyAmi mA bhaiSIrnRpapuMgava ॥ 1-59-2- 'Oh ! Descendant of Ikshvakus, Oh ! child, welcome. I know you as highly righteous. O eminent among kings fear not. I offer you refuge. - ॥ 1-59-2॥
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/59/1
    उक्तवाक्यं तु राजानं कृपया कुशिकात्मजः । अब्रवीन्मधुरं वाक्यं साक्षाच्चण्डालतां गतम् ॥ १-५९-१uktavAkyaM tu rAjAnaM kRpayA kuzikAtmajaH । abravInmadhuraM vAkyaM sAkSAccaNDAlatAM gatam ॥ 1-59-1What the king said was proved by his chandala form which the son of Kushika (Vishvaamitra) heard and out of compassion spoke these sweet words ॥ 1-59-1॥
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/58/24
    नान्यां गतिं गमिष्यामि नान्यः शरणमस्ति मे । दैवं पुरुषकारेण निवर्तयितुमर्हसि ॥ १-५८-२४nAnyAM gatiM gamiSyAmi nAnyaH zaraNamasti me । daivaM puruSakAreNa nivartayitumarhasi ॥ 1-58-24- I will not take refuge in anybody. There is no other protector for me. You are capable of averting my reverses in fate with human effort'. ॥ 1-58-24॥
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/58/23
    दैवेनाक्रम्यते सर्वं दैवं हि परमा गतिः । तस्य मे परमार्तस्य प्रसादमभिकांक्षतः । कर्तुमर्हसि भद्रं ते दैवोपहतकर्मणः ॥ १-५८-२३daivenAkramyate sarvaM daivaM hi paramA gatiH । tasya me paramArtasya prasAdamabhikAMkSataH । kartumarhasi bhadraM te daivopahatakarmaNaH ॥ 1-58-23- Everything is controlled by destiny. It is the supreme resort.My merits have been destroyed by destiny. Deeply afflicted, I crave a favour from you. You are fit to grant it. Wish you well. - ॥ 1-58-23॥
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/58/22
    परितोषं न गच्छन्ति गुरवो मुनिपुंगव । दैवमेव परं मन्ये पौरुषं तु निरर्थकम् ॥ १-५८-२२paritoSaM na gacchanti guravo munipuMgava । daivameva paraM manye pauruSaM tu nirarthakam ॥ 1-58-22Oh ! eminent sage Vishvaamitra, but my mentors are not deriving complete contentment by my pursuit. Hence, they shove me off. I consider destiny to be allpowerful. The effort of a man goes in vain. - ॥ 1-58-22॥
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/58/21
    गुरवश्च महात्मानः शीलवृत्तेन तोषिताः । धर्मे प्रयतमानस्य यज्ञं चाहर्तुमिच्छतः ॥ १-५८-२१guravazca mahAtmAnaH zIlavRttena toSitAH । dharme prayatamAnasya yajJaM cAhartumicchataH ॥ 1-58-21- And with my conduct and comport the high-souled savants are also pleased. While I am a pursuant in probity I expect to avail myself of the fruition of this kind of Vedic-ritual.- ॥ 1-58-21॥
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/58/20
    कृच्छ्रेष्वपि गतः सौम्य क्षत्रधर्मेण ते शपे । यज्ञैर्बहुविधैरिष्टं प्रजाधर्मेण पालिताः ॥ १-५८-२०kRcchreSvapi gataH saumya kSatradharmeNa te zape । yajJairbahuvidhairiSTaM prajAdharmeNa pAlitAH ॥ 1-58-20- in spite of troubled circumstances. Oh ! Gentle sage ( Vishvaamitra ), I swear upon it by kshatriya morality. I have propitiated gods with many kinds of Vedic-rituals and ruled over my people guided by the law of righteousness. - ॥ 1-58-20॥
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/58/19
    मया चेष्टं क्रतुशतं तच्च नावाप्यते फलम् । अनृतं नोक्तपूर्वं मे न च वक्ष्ये कदाचन ॥ १-५८-१९mayA ceSTaM kratuzataM tacca nAvApyate phalam । anRtaM noktapUrvaM me na ca vakSye kadAcana ॥ 1-58-19- I performed a hundred sacrifices but did not reap its fruit. I shall never dabble in falsehood, I have never told a lie . - ॥ 1-58-19॥