Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/89
    मृते मयि गते रामे वनम् मनुजपुङ्गवे । इष्टे मम जने शेषे किम् पापम् प्रतिवत्स्यसे ॥ २-१२-८९mRte mayi gate rAme vanam manujapuGgave । iSTe mama jane zeSe kim pApam prativatsyase ॥ 2-12-89With me dead and Rama, the best among men, banished, what harmful acts are you contemplating against my well wishers ( Kaushalya and others )? ॥ 2-12-89॥
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/80
    चिरम् खलु मया पापे त्वम् पापेनाभिरक्षिता । अज्ञानादुपसम्पन्ना रज्जुरुद्बंधिनी यथा ॥ २-१२-८०ciram khalu mayA pApe tvam pApenAbhirakSitA । ajJAnAdupasampannA rajjurudbaMdhinI yathA ॥ 2-12-80Oh ! wretch I protected you in my folly for a long time through ignorance, like a rope preserved which turned out to be a noose to hang me with. ॥ 2-12-80॥
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/79
    अहो दुःखमहो कृच्छ्रम् यत्र वाचः क्षमे तव । दुःखमेवम्विधम् प्राप्तम् पुराकृतमिवाशुभम् ॥ २-१२-७९aho duHkhamaho kRcchram yatra vAcaH kSame tava । duHkhamevamvidham prAptam purAkRtamivAzubham ॥ 2-12-79What suffering What a calamity that I am made to put up with your words. I am subject to this suffering may be as expiation for the sin formerly committed. ॥ 2-12-79॥
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/70
    न मया सत्कृता देवि सत्कारार्हा कृते तव । इदानीम् तत्तपति माम् यन्मया सुकृतम् त्वयि ॥ २-१२-७०na mayA satkRtA devi satkArArhA kRte tava । idAnIm tattapati mAm yanmayA sukRtam tvayi ॥ 2-12-70- deserved courteous treatment from me, but because of you, she never received due attention from me. I have done many favours to you, those acts of kindness are burning me now. ॥ 2-12-70॥
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/69
    भार्यावद्भगिनीवच्च मातृवच्चोपतिष्ठति । सततम् प्रियकामा मे प्रियपुत्रा प्रियम्वदा ॥ २-१२-६९bhAryAvadbhaginIvacca mAtRvaccopatiSThati । satatam priyakAmA me priyaputrA priyamvadA ॥ 2-12-69- like a wife, a sister and a mother has served me, who always cherishes my welfare. who has given me my beloved son - ॥ 2-12-69॥
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/58
    बलायास्तत्त्विदानीम् ते लक्षये विपरीतवत् । कुतो वा ते भयम् जातम् या त्वमेवम्विदम् वरम् ॥ २-१२-५८balAyAstattvidAnIm te lakSaye viparItavat । kuto vA te bhayam jAtam yA tvamevamvidam varam ॥ 2-12-58But now I perceive the reverse (of what I knew) from that when you were young. From where did you get this apprehension that You are asking for a boon . - ॥ 2-12-58॥
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/49
    भरतेनात्मना चाहम् शपे ते मनुजाधिप । यथा नान्येन तुष्येयमृते रामविवासनात् ॥ २-१२-४९bharatenAtmanA cAham zape te manujAdhipa । yathA nAnyena tuSyeyamRte rAmavivAsanAt ॥ 2-12-49Oh ! king, I swear on Bharata and on my own life that nothing less than Rama's banishment will satisfy me.' ॥ 2-12-49॥
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/40
    यदा समेता बहवस्त्वया राजर्षयस्सह । कथयिष्यन्ति धर्मज्ञ तत्र किम् प्रतिवक्ष्यसि ॥ २-१२-४०yadA sametA bahavastvayA rAjarSayassaha । kathayiSyanti dharmajJa tatra kim prativakSyasi ॥ 2-12-40Oh ! knower of righteousness when innumerable rajarshis assemble and ask you on this what answer will you give? ॥ 2-12-40॥
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/31
    तस्मिन्नार्जवसम्पन्ने देवि देवोपमे कथम् । पापमाशंससे रामे महर्षिसमतेजसि ॥ २-१२-३१tasminnArjavasampanne devi devopame katham । pApamAzaMsase rAme maharSisamatejasi ॥ 2-12-31How do you, Oh ! Devi, wish to harm Rama who is endowed with uprightness, who resembles the gods and in lustre to great ascetics? ॥ 2-12-31॥
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/13
    अपश्यतस्तु मे रामम् नष्टा भवति चेतना । तिष्ठेल्लोको विना सूर्यम् सस्यम् वा सलिलम् विना ॥ २-१२-१३apazyatastu me rAmam naSTA bhavati cetanA । tiSThelloko vinA sUryam sasyam vA salilam vinA ॥ 2-12-13But if I do not see him, my life loses its meaning. This world can exist without the Sun or crops (can be grown) without water . - ॥ 2-12-13॥