Search
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/50कारयिष्यामि ते कुब्जे शुभान्यभरणानि च । परिधाय शुभे वस्त्रे देवतेव चरिष्यसि ॥ २-९-५०kArayiSyAmi te kubje zubhAnyabharaNAni ca । paridhAya zubhe vastre devateva cariSyasi ॥ 2-9-50- and Oh ! Manthara, I shall also order exquisite ornaments (for you). You shall move about wearing lovely garments like a goddess. ॥ 2-9-50॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/40नाहं समवबुद्ध्येयं कुब्जे राज्ञश्चिकीर्षितम् । सन्ति दुःसंस्थिताः कुब्जा वक्राः परमदारुणाः ॥ २-९-४०nAhaM samavabuddhyeyaM kubje rAjJazcikIrSitam । santi duHsaMsthitAH kubjA vakrAH paramadAruNAH ॥ 2-9-40Oh ! hunchback ( Manthara ), I might not have known the intended (deceptive) action of the king (without you). There are many hunchbacks in this world, terribly ugly with their bodies misshaped and crooked. ॥ 2-9-40॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/31चतुर्दश हि वर्षाणि रामे प्रव्राजिते वन्म् । रूढश्च कृतमूलश्च शेषं स्थास्यति ते सुतः ॥ २-९-३१caturdaza hi varSANi rAme pravrAjite vanm । rUDhazca kRtamUlazca zeSaM sthAsyati te sutaH ॥ 2-9-31After Rama has been exiled into the forest for fourteen years, your son will stand firmly, having laid his roots and will stay in power for the remaining period. ॥ 2-9-31॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/2मास्मैनं प्रत्युदीक्षेथा माचैन मभिभाषथाः । रुदन्ती चापि तं दृष्ट्वा जगत्यां शोकलालसा ॥ २-९-२३mAsmainaM pratyudIkSethA mAcaina mabhibhASathAH । rudantI cApi taM dRSTvA jagatyAM zokalAlasA ॥ 2-9-23Immersed in grief and in tears, neither look at him (King Dasharatha) nor even talk to him when you see him. ॥ 2-9-23॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/13स शम्बर इति ख्यातः शतमायो महासुरः । ददौ शक्रस्य संग्रामं देवसङिघैरनिर्जितः ॥ २-९-१३sa zambara iti khyAtaH zatamAyo mahAsuraH । dadau zakrasya saMgrAmaM devasaGighairanirjitaH ॥ 2-9-13That mighty asura wellknown as Sambara, capable of a hundred deceitful forms, challenged Indra to a battle which could not be conquered by hosts of gods. ॥ 2-9-13॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/4एवमुक्ता तया देव्या मन्थरा पापदर्शिनी । रामार्थमुपहिंसन्ती कैकेयीमिदमब्रवीत् ॥ २-९-४evamuktA tayA devyA mantharA pApadarzinI । rAmArthamupahiMsantI kaikeyImidamabravIt ॥ 2-9-4Thus addressed by queen Kaikeyi, that evil minded Manthara said this to Kaikeyi in order to spoil the interest of Rama ॥ 2-9-4॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/34एवं ते ज्ञातिपक्षस्य श्रेयश्चैव भविष्यति । यदि चेद्भरतो धर्मात्पित्र्यं राज्यमवाप्स्यति ॥ २-८-३४evaM te jJAtipakSasya zreyazcaiva bhaviSyati । yadi cedbharato dharmAtpitryaM rAjyamavApsyati ॥ 2-8-34If Bharata secures the ancestral kingdom righteously, it will bring welfare to you and to your relations also. ॥ 2-8-34॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/25असावत्यन्तनिर्भग्न स्तवपुत्रो भविष्यति । अनाथवत्सुखेभ्यश्च राजवंशाच्च वत्सले ॥ २-८-२५asAvatyantanirbhagna stavaputro bhaviSyati । anAthavatsukhebhyazca rAjavaMzAcca vatsale ॥ 2-8-25Oh ! dear (Kaikeyi), cut off from royal succession as well as from its comforts, your son will become totally forlorn and brokenhearted. ॥ 2-8-25॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/16भरतश्चापि रामस्य ध्रुवं वर्षशतात्परम् । पितृपैतामहं राज्यमवाप्ता पुरुषर्षभः ॥ २-८-१६bharatazcApi rAmasya dhruvaM varSazatAtparam । pitRpaitAmahaM rAjyamavAptA puruSarSabhaH ॥ 2-8-16After a hundred years of Rama's rule, Bharata, the best of men, will get the kingdom of his ancestors. ॥ 2-8-16॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/6लक्ष्मणो हि महेष्वासो रामं सर्वात्मना गतः । शत्रुघ्नश्चापि भरतं काकुत्थ्सं लक्ष्मणो यथा ॥ २-८-६lakSmaNo hi maheSvAso rAmaM sarvAtmanA gataH । zatrughnazcApi bharataM kAkutthsaM lakSmaNo yathA ॥ 2-8-6Lakshmana who wields a great bow has taken refuge with all his heart in Rama a descendant of Kakutstha dynasty. So does Shatrughna in Bharata. ॥ 2-8-6॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/50कारयिष्यामि ते कुब्जे शुभान्यभरणानि च । परिधाय शुभे वस्त्रे देवतेव चरिष्यसि ॥ २-९-५०kArayiSyAmi te kubje zubhAnyabharaNAni ca । paridhAya zubhe vastre devateva cariSyasi ॥ 2-9-50- and Oh ! Manthara, I shall also order exquisite ornaments (for you). You shall move about wearing lovely garments like a goddess. ॥ 2-9-50॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/40नाहं समवबुद्ध्येयं कुब्जे राज्ञश्चिकीर्षितम् । सन्ति दुःसंस्थिताः कुब्जा वक्राः परमदारुणाः ॥ २-९-४०nAhaM samavabuddhyeyaM kubje rAjJazcikIrSitam । santi duHsaMsthitAH kubjA vakrAH paramadAruNAH ॥ 2-9-40Oh ! hunchback ( Manthara ), I might not have known the intended (deceptive) action of the king (without you). There are many hunchbacks in this world, terribly ugly with their bodies misshaped and crooked. ॥ 2-9-40॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/31चतुर्दश हि वर्षाणि रामे प्रव्राजिते वन्म् । रूढश्च कृतमूलश्च शेषं स्थास्यति ते सुतः ॥ २-९-३१caturdaza hi varSANi rAme pravrAjite vanm । rUDhazca kRtamUlazca zeSaM sthAsyati te sutaH ॥ 2-9-31After Rama has been exiled into the forest for fourteen years, your son will stand firmly, having laid his roots and will stay in power for the remaining period. ॥ 2-9-31॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/2मास्मैनं प्रत्युदीक्षेथा माचैन मभिभाषथाः । रुदन्ती चापि तं दृष्ट्वा जगत्यां शोकलालसा ॥ २-९-२३mAsmainaM pratyudIkSethA mAcaina mabhibhASathAH । rudantI cApi taM dRSTvA jagatyAM zokalAlasA ॥ 2-9-23Immersed in grief and in tears, neither look at him (King Dasharatha) nor even talk to him when you see him. ॥ 2-9-23॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/13स शम्बर इति ख्यातः शतमायो महासुरः । ददौ शक्रस्य संग्रामं देवसङिघैरनिर्जितः ॥ २-९-१३sa zambara iti khyAtaH zatamAyo mahAsuraH । dadau zakrasya saMgrAmaM devasaGighairanirjitaH ॥ 2-9-13That mighty asura wellknown as Sambara, capable of a hundred deceitful forms, challenged Indra to a battle which could not be conquered by hosts of gods. ॥ 2-9-13॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/9/4एवमुक्ता तया देव्या मन्थरा पापदर्शिनी । रामार्थमुपहिंसन्ती कैकेयीमिदमब्रवीत् ॥ २-९-४evamuktA tayA devyA mantharA pApadarzinI । rAmArthamupahiMsantI kaikeyImidamabravIt ॥ 2-9-4Thus addressed by queen Kaikeyi, that evil minded Manthara said this to Kaikeyi in order to spoil the interest of Rama ॥ 2-9-4॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/34एवं ते ज्ञातिपक्षस्य श्रेयश्चैव भविष्यति । यदि चेद्भरतो धर्मात्पित्र्यं राज्यमवाप्स्यति ॥ २-८-३४evaM te jJAtipakSasya zreyazcaiva bhaviSyati । yadi cedbharato dharmAtpitryaM rAjyamavApsyati ॥ 2-8-34If Bharata secures the ancestral kingdom righteously, it will bring welfare to you and to your relations also. ॥ 2-8-34॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/25असावत्यन्तनिर्भग्न स्तवपुत्रो भविष्यति । अनाथवत्सुखेभ्यश्च राजवंशाच्च वत्सले ॥ २-८-२५asAvatyantanirbhagna stavaputro bhaviSyati । anAthavatsukhebhyazca rAjavaMzAcca vatsale ॥ 2-8-25Oh ! dear (Kaikeyi), cut off from royal succession as well as from its comforts, your son will become totally forlorn and brokenhearted. ॥ 2-8-25॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/16भरतश्चापि रामस्य ध्रुवं वर्षशतात्परम् । पितृपैतामहं राज्यमवाप्ता पुरुषर्षभः ॥ २-८-१६bharatazcApi rAmasya dhruvaM varSazatAtparam । pitRpaitAmahaM rAjyamavAptA puruSarSabhaH ॥ 2-8-16After a hundred years of Rama's rule, Bharata, the best of men, will get the kingdom of his ancestors. ॥ 2-8-16॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/8/6लक्ष्मणो हि महेष्वासो रामं सर्वात्मना गतः । शत्रुघ्नश्चापि भरतं काकुत्थ्सं लक्ष्मणो यथा ॥ २-८-६lakSmaNo hi maheSvAso rAmaM sarvAtmanA gataH । zatrughnazcApi bharataM kAkutthsaM lakSmaNo yathA ॥ 2-8-6Lakshmana who wields a great bow has taken refuge with all his heart in Rama a descendant of Kakutstha dynasty. So does Shatrughna in Bharata. ॥ 2-8-6॥