Search
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/82मया ह्यपितृकः पुत्रःस महात्मा दुरात्मना । तम् तु माम् जीवलोकोऽयम् नूनमाक्रोष्टुमर्हति ॥ २-१२-८२mayA hyapitRkaH putraHsa mahAtmA durAtmanA । tam tu mAm jIvaloko'yam nUnamAkroSTumarhati ॥ 2-12-82Wicked I am, I have made that magnanimous Rama fatherless. This world of living beings is certainly entitled to condemn me. ॥ 2-12-82॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/72सुमित्रा प्रेक्ष्यवै भीता कथम् मे विश्वसिष्यति । कृपणम् बत वैदेही श्रोष्यति द्वयमप्रियम् ॥ २-१२-७२sumitrA prekSyavai bhItA katham me vizvasiSyati । kRpaNam bata vaidehI zroSyati dvayamapriyam ॥ 2-12-72- how will frightened Sumitra have confidence in me? Alas ! Sita will listen in a pitiable state the two unpleasant events . - ॥ 2-12-72॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/60यदि भर्तुः प्रियम् कार्यम् लोकस्य भरतस्य च । नृशंसे पापसम्कल्पे क्षुद्रे दुष्कृतकारिणि ॥ २-१२-६०yadi bhartuH priyam kAryam lokasya bharatasya ca । nRzaMse pApasamkalpe kSudre duSkRtakAriNi ॥ 2-12-60- if you wish to do good to your husband, to the world and also to Bharata. Oh ! cruel one, Oh ! woman of sinful resolve, Oh ! vile (creature), Oh ! woman of evil deeds - ॥ 2-12-60॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/51श्रुत्वा तु राजा कैकेय्या वृतम् परमशोभनम् । रामस्य च वने वासमैश्वर्यम् भरतस्य च ॥ २-१२-५१zrutvA tu rAjA kaikeyyA vRtam paramazobhanam । rAmasya ca vane vAsamaizvaryam bharatasya ca ॥ 2-12-51Having heard of the highly unfair demands by Kaikeyi for Rama's exile to the forest and Bharata's prosperity (enthronement) - ॥ 2-12-51॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/42किल्बिषम् नरेन्ध्राणाम् करिष्यसि नराधिप । यो दत्त्वा वरमद्यैव पुनरन्यानि भाषसे ॥ २-१२-४२kilbiSam narendhrANAm kariSyasi narAdhipa । yo dattvA varamadyaiva punaranyAni bhASase ॥ 2-12-42Oh ! king, right now having given two boons, you are speaking otherwise. You are bringing blemish to kings (of the Ikshwaku race). ॥ 2-12-42॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/33क्षमा यस्मिन् दमस्त्यागः सत्यम् धर्मः कृतज्ञता । अप्यहिंसा च भूतानाम् तमृते का गतिर्मम ॥ २-१२-३३kSamA yasmin damastyAgaH satyam dharmaH kRtajJatA । apyahiMsA ca bhUtAnAm tamRte kA gatirmama ॥ 2-12-33Where is the refuge for me without him in whom dwell forgiveness, forbearance, renunciation, truthfulness, righteousness, gratefulness and also nonviolence towards all living beings? ॥ 2-12-33॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/24रोचयस्यभिरामस्य रामस्य शुभलोचने । तवशुश्रूषमाणस्य किम्मर्थम् विप्रवासनम् ॥ २-१२-२४rocayasyabhirAmasya rAmasya zubhalocane । tavazuzrUSamANasya kimmartham vipravAsanam ॥ 2-12-24Oh ! Subha lochane ( woman with attractive eyes ), why do you want Rama who is so charming and serving you to be exiled to a distant place? ॥ 2-12-24॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/16अथ जीज्ञाससे माम् त्वम् भरतस्य प्रियाप्रिये । अस्तुयत्तत्त्वयाअपूर्वम् व्याहृतम्राघवम्प्रति ॥ २-१२-१६atha jIjJAsase mAm tvam bharatasya priyApriye । astuyattattvayAapUrvam vyAhRtamrAghavamprati ॥ 2-12-16Do you want to know my likes or dislikes about Bharata? Let them be so. But speaking of Rama earlier, you used to say - ॥ 2-12-16॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/15अपि ते चरणौ मूर्ध्ना स्पृशाम्येष प्रसीद मे । किमिदम् चिन्तितम् पापे त्वया परमदारुणम् ॥ २-१२-१५api te caraNau mUrdhnA spRzAmyeSa prasIda me । kimidam cintitam pApe tvayA paramadAruNam ॥ 2-12-15Here I touch your feet with my head. Be pleased with me. Oh ! sinful one why have you got this most dreadful thought? ॥ 2-12-15॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/6मोहमापेदिवान्भूयः शोकोपहतचेतनः । चिरेण तु नृपः सम्ज्ञाम् प्रतिलभ्य सुदुःखितः ॥ २-१२-६mohamApedivAnbhUyaH zokopahatacetanaH । cireNa tu nRpaH samjJAm pratilabhya suduHkhitaH ॥ 2-12-6- and with his senses overwhelmed by sorrow fell into a stupor again. Regaining his consciousness after a long time, the king was in deep grief . - ॥ 2-12-6॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/82मया ह्यपितृकः पुत्रःस महात्मा दुरात्मना । तम् तु माम् जीवलोकोऽयम् नूनमाक्रोष्टुमर्हति ॥ २-१२-८२mayA hyapitRkaH putraHsa mahAtmA durAtmanA । tam tu mAm jIvaloko'yam nUnamAkroSTumarhati ॥ 2-12-82Wicked I am, I have made that magnanimous Rama fatherless. This world of living beings is certainly entitled to condemn me. ॥ 2-12-82॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/72सुमित्रा प्रेक्ष्यवै भीता कथम् मे विश्वसिष्यति । कृपणम् बत वैदेही श्रोष्यति द्वयमप्रियम् ॥ २-१२-७२sumitrA prekSyavai bhItA katham me vizvasiSyati । kRpaNam bata vaidehI zroSyati dvayamapriyam ॥ 2-12-72- how will frightened Sumitra have confidence in me? Alas ! Sita will listen in a pitiable state the two unpleasant events . - ॥ 2-12-72॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/60यदि भर्तुः प्रियम् कार्यम् लोकस्य भरतस्य च । नृशंसे पापसम्कल्पे क्षुद्रे दुष्कृतकारिणि ॥ २-१२-६०yadi bhartuH priyam kAryam lokasya bharatasya ca । nRzaMse pApasamkalpe kSudre duSkRtakAriNi ॥ 2-12-60- if you wish to do good to your husband, to the world and also to Bharata. Oh ! cruel one, Oh ! woman of sinful resolve, Oh ! vile (creature), Oh ! woman of evil deeds - ॥ 2-12-60॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/51श्रुत्वा तु राजा कैकेय्या वृतम् परमशोभनम् । रामस्य च वने वासमैश्वर्यम् भरतस्य च ॥ २-१२-५१zrutvA tu rAjA kaikeyyA vRtam paramazobhanam । rAmasya ca vane vAsamaizvaryam bharatasya ca ॥ 2-12-51Having heard of the highly unfair demands by Kaikeyi for Rama's exile to the forest and Bharata's prosperity (enthronement) - ॥ 2-12-51॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/42किल्बिषम् नरेन्ध्राणाम् करिष्यसि नराधिप । यो दत्त्वा वरमद्यैव पुनरन्यानि भाषसे ॥ २-१२-४२kilbiSam narendhrANAm kariSyasi narAdhipa । yo dattvA varamadyaiva punaranyAni bhASase ॥ 2-12-42Oh ! king, right now having given two boons, you are speaking otherwise. You are bringing blemish to kings (of the Ikshwaku race). ॥ 2-12-42॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/33क्षमा यस्मिन् दमस्त्यागः सत्यम् धर्मः कृतज्ञता । अप्यहिंसा च भूतानाम् तमृते का गतिर्मम ॥ २-१२-३३kSamA yasmin damastyAgaH satyam dharmaH kRtajJatA । apyahiMsA ca bhUtAnAm tamRte kA gatirmama ॥ 2-12-33Where is the refuge for me without him in whom dwell forgiveness, forbearance, renunciation, truthfulness, righteousness, gratefulness and also nonviolence towards all living beings? ॥ 2-12-33॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/24रोचयस्यभिरामस्य रामस्य शुभलोचने । तवशुश्रूषमाणस्य किम्मर्थम् विप्रवासनम् ॥ २-१२-२४rocayasyabhirAmasya rAmasya zubhalocane । tavazuzrUSamANasya kimmartham vipravAsanam ॥ 2-12-24Oh ! Subha lochane ( woman with attractive eyes ), why do you want Rama who is so charming and serving you to be exiled to a distant place? ॥ 2-12-24॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/16अथ जीज्ञाससे माम् त्वम् भरतस्य प्रियाप्रिये । अस्तुयत्तत्त्वयाअपूर्वम् व्याहृतम्राघवम्प्रति ॥ २-१२-१६atha jIjJAsase mAm tvam bharatasya priyApriye । astuyattattvayAapUrvam vyAhRtamrAghavamprati ॥ 2-12-16Do you want to know my likes or dislikes about Bharata? Let them be so. But speaking of Rama earlier, you used to say - ॥ 2-12-16॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/15अपि ते चरणौ मूर्ध्ना स्पृशाम्येष प्रसीद मे । किमिदम् चिन्तितम् पापे त्वया परमदारुणम् ॥ २-१२-१५api te caraNau mUrdhnA spRzAmyeSa prasIda me । kimidam cintitam pApe tvayA paramadAruNam ॥ 2-12-15Here I touch your feet with my head. Be pleased with me. Oh ! sinful one why have you got this most dreadful thought? ॥ 2-12-15॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/12/6मोहमापेदिवान्भूयः शोकोपहतचेतनः । चिरेण तु नृपः सम्ज्ञाम् प्रतिलभ्य सुदुःखितः ॥ २-१२-६mohamApedivAnbhUyaH zokopahatacetanaH । cireNa tu nRpaH samjJAm pratilabhya suduHkhitaH ॥ 2-12-6- and with his senses overwhelmed by sorrow fell into a stupor again. Regaining his consciousness after a long time, the king was in deep grief . - ॥ 2-12-6॥