1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/4/36
    सीतया प्युपवस्तव्या रजनीयं मया सह | एवमृत्विगुपाध्यायैस्सह मामुक्तवान् पिता || २-४-३६sItayA pyupavastavyA rajanIyaM mayA saha | evamRtvigupAdhyAyaissaha mAmuktavAn pitA || 2-4-36Tonight, Sita will take to fasting along with me. The father together with preceptors and teachers said this to me. [2-4-36]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/4/35
    अम्ब पित्रा नियुक्तोऽस्मि प्रजापालनकर्मणि | भविता श्वोऽभिषेको मे यथा मि शासनं पितुः || २-४-३५amba pitrA niyukto'smi prajApAlanakarmaNi | bhavitA zvo'bhiSeko me yathA mi zAsanaM pituH || 2-4-35- 'Oh ! mother! My father ordered that I should rule the people. As per his orders, there will be anointing ceremony to me tomorrow. [2-4-35]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/4/34
    तथा सनियमामेव सोऽभिगम्याभिवाद्य च | उवाच वचनं रामो हर्ष्यंस्तामिदं तदा || २-४-३४tathA saniyamAmeva so'bhigamyAbhivAdya ca | uvAca vacanaM rAmo harSyaMstAmidaM tadA || 2-4-34While she (Kausalya) was in that state of meditation, Rama approached her, offered reverential salutation and said these words of praise enhancing her joy: - [2-4-34]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/4/33
    श्रुत्वा पुष्येण पुत्रस्य यौवराज्याभिषेचनम् | प्राणायामेन पुरुषं ध्यायमाना जनार्दनम् || २-४-३३zrutvA puSyeNa putrasya yauvarAjyAbhiSecanam | prANAyAmena puruSaM dhyAyamAnA janArdanam || 2-4-33Having heard that her son will be anointed for the princely kingdom was planned in Pushya constellation, Kaushalya was meditating upon the Supreme Person, Lord Visnu by controlling her breath (Pranayama). [2-4-33]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/4/32
    तस्मिन् काले हि कौसल्या तस्थावामीलितेक्षणा | सुमित्रयान्वास्यमाना सीतया लक्ष्मणेन च ||२-४-३२tasmin kAle hi kausalyA tasthAvAmIlitekSaNA | sumitrayAnvAsyamAnA sItayA lakSmaNena ca ||2-4-32At that moment Kaushalya was meditating with her eyes halfclosed. Sumitra, Lakshmana and Sita were attending on her. [2-4-32]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/4/31
    प्रागेव चागता तत्र सुमित्रा लक्ष्मण स्तदा | सीता चानायिता श्रुत्वा प्रियं रामाभिषेचनम् || २-४-३१prAgeva cAgatA tatra sumitrA lakSmaNa stadA | sItA cAnAyitA zrutvA priyaM rAmAbhiSecanam || 2-4-31Hearing the good news of the coronation ceremony of her beloved Rama, Sita too, had been brought in. Sumitra and Lakshmana had already arrived there. [2-4-31]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/4/30
    तत्र तां प्रवणामेव मातरं क्षौमवासिनीम् | वाग्यतां देवतागारे ददर्शायाचतीं श्रियम् || २-४-३०tatra tAM pravaNAmeva mAtaraM kSaumavAsinIm | vAgyatAM devatAgAre dadarzAyAcatIM zriyam || 2-4-30There he beheld his mother in silk apparel engrossed in silent prayer (to the gods) for his royal fortune in the room meant for the worship of the gods. [2-4-30]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/4/29
    प्रविश्य चात्मनो वेश्म राज्ञोद्धिष्टेऽभिषेचने | तत्क्षणेन च निर्गम्य मातुर्न्तःपुरं ययौ || २-४-२९pravizya cAtmano vezma rAjJoddhiSTe'bhiSecane | tatkSaNena ca nirgamya mAturntaHpuraM yayau || 2-4-29After hearing the decision of Dasharatha regarding coronation ceremony, Rama entered his palace and by starting immediately, went to his mother's queenly palace. [2-4-29]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/4/28
    इत्युक्तः सोओऽभ्यनुज्ञातः श्वोभाविन्यभिषेचने | व्रजेति रामः पितरमभिवाद्याभ्ययाद्गृहम् || २-४-२८ityuktaH soo'bhyanujJAtaH zvobhAvinyabhiSecane | vrajeti rAmaH pitaramabhivAdyAbhyayAdgRham || 2-4-28Having spoken to Rama about the installation ceremony fixed for the next day, he (Dasaratha) permitted him to leave saying, 'You may go'. Rama paid obeisance to his father and returned to his abode. [2-4-28]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/4/27
    किन्तु चित्तं मनुष्याणामनित्यमिति मे मतिः | सतां च धर्मनित्यानां कृतशोभि च राघव || २-४-२७kintu cittaM manuSyANAmanityamiti me matiH | satAM ca dharmanityAnAM kRtazobhi ca rAghava || 2-4-27Yet I think even the propitious minds of those who are virtuous and whose thoughts are fixed in righteousness can also become fickle.' [2-4-27]