1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/43
    तौ कथं दुर्बलावन्धौ मत्प्रतीक्षौ पिपासितौ | चिरमाशाकृतां तृष्णां कष्टां सन्धारयिष्यतः || २-६३-४३tau kathaM durbalAvandhau matpratIkSau pipAsitau | ciramAzAkRtAM tRSNAM kaSTAM sandhArayiSyataH || 2-63-43'How will the two who are frail, thirsty and blind wait for me for long controlling their thirst with great difficulty with the expectation (that I would fetch them water)?' [2-63-43]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/42
    एकेन खलु बाणेन मर्मण्यभिहते मयि | द्वावन्धौ निहतौ वृद्धौ माता जनयिता च मे || २-६३-४२ekena khalu bANena marmaNyabhihate mayi | dvAvandhau nihatau vRddhau mAtA janayitA ca me || 2-63-42'By striking at the vital part of my body with one arrow, you have killed both my aged and blind mother and father too.' [2-63-42]
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/2/31
    तयाविलसितेष्वेषु गुणेषुगुणवानिव । अन्तःप्रविष्टआभाति विज्ञानेनविजृम्भितः ।। १-२-३१ ।।tayAvilasiteSveSu guNeSuguNavAniva । antaHpraviSTaAbhAti vijJAnenavijRmbhitaH ।। 1-2-31 ।।After creating the material substance, the Lord [Vāsudeva] expands Himself and enters into it. And although He is within the material modes of nature and appears to be one of the created beings, He is always fully enlightened in His transcendental position. ।। 1-2-31 ।।
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/2/2
    सूत उवाच ।। यंप्रव्रजन्तमनुपेतमपेतकृत्यं द्वैपायनो विरहकातर आजुहाव ।। पुत्रेतितन्मयतयातरवोऽभिनेदुस्तं सर्वभूतहृदयं मुनिमानतोऽस्मि ।। १-२-२ ।।sUta uvAca || yaMpravrajantamanupetamapetakRtyaM dvaipAyano virahakAtara AjuhAva || putretitanmayatayAtaravo'bhinedustaM sarvabhUtahRdayaM munimAnato'smi || 1-2-2 ||Sûta said: "He [S'ukadeva] who went away to live with the renounced order without the prescribed ceremony of reform of the sacred thread, made Vyâsadeva, being afraid of the separation exclaim: 'O my son!', and all the trees and all living beings responded sympathizing in the heart of the sage. ।। 1-2-2 ।।
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/62/16
    शक्य आपतितः सोढुं प्रहारो रिपुहस्ततः | सोढुंमापतितश्शोकस्सुसूक्ष्मोऽपि न शक्यते || २-६२-१६zakya ApatitaH soDhuM prahAro ripuhastataH | soDhuMmApatitazzokassusUkSmo'pi na zakyate || 2-62-16One can endure an unexpected blow from the enemy's hand but to endure unexpected grief, however slight it may be, is impossible. [2-62-16]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/61/17
    हविराज्यं पुरोडाशाः कुशा यूपाश्च खादिराः। नैतानि यातयामानि कुर्वन्ति पुनरध्वरे || २-६१-१७havirAjyaM puroDAzAH kuzA yUpAzca khAdirAH| naitAni yAtayAmAni kurvanti punaradhvare || 2-61-17Havis, sacrificial offerings like ghee, cakes, kusha grass, and sacrificial posts made from khadira wood, once used in the sacrifice cannot be used again. [2-61-17]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/60/11
    तद्गतं हृदयं ह्यस्यास्तदधीनं च जीवितम् | अयोध्यापि भवेऽत्तस्या रामहीना तदा वनम् || २-६०-११tadgataM hRdayaM hyasyAstadadhInaM ca jIvitam | ayodhyApi bhave'ttasyA rAmahInA tadA vanam || 2-60-11Her heart is ever united with Rama, and her life is under his control. Without Rama, even Ayodhya would become a forest for her. [2-60-11]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/59/5
    ममत्वश्वा निवृत्तस्य न प्रावर्तन्त वर्त्मनि | उष्णमश्रु प्रमुञ्चन्तो रामे सम्प्रस्थिते वनम् || २-५९-५mamatvazvA nivRttasya na prAvartanta vartmani | uSNamazru pramuJcanto rAme samprasthite vanam || 2-59-5When Rama set out for the forest, and I turned back, my horses shedding hot tears were reluctant to walk the path. [2-59-5]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/58/11
    किमुवाच वचो रामः किमुवाच च लक्ष्मणः | सुमन्त्र वनमासाद्य किमुवाच च मैथिली || २-५८-११kimuvAca vaco rAmaH kimuvAca ca lakSmaNaH | sumantra vanamAsAdya kimuvAca ca maithilI || 2-58-11Upon reaching the forest, Oh ! Sumantra what did Rama, Lakshmana and Sita say? [2-58-11]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/58/10
    सिद्धार्थः खलु सूत त्वं येन दृष्टौ ममाऽत्मजौ | वनान्तं प्रविशन्तौ तावश्विनाविवमन्दरम् || २-५८-१०siddhArthaH khalu sUta tvaM yena dRSTau mamA'tmajau | vanAntaM pravizantau tAvazvinAvivamandaram || 2-58-10You are blessed indeed, Oh ! charioteer to have seen my sons entering the outskirts of the forest like Aswinis stepping into the region of the Mandara mountain. [2-58-60]