1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/54
    इतीव वदतः कृच्छ्राद्बाणाभिहतमर्मणः विघूर्णतो विचेष्टस्य वेपमानस्य भूतले | तस्यत्वानम्यमानस्य तं बाणमहमुद्धरम् स मामुद्वीक्ष्य सन्त्रस्तो जहौ प्राणांस्तपोधनः || २-६३-५४itIva vadataH kRcchrAdbANAbhihatamarmaNaH vighUrNato viceSTasya vepamAnasya bhUtale | tasyatvAnamyamAnasya taM bANamahamuddharam sa mAmudvIkSya santrasto jahau prANAMstapodhanaH || 2-63-54While that ascetic struck by the arrow in the vital part of the body, trembling, turning and rolling on the ground writhing in pain spoke these words to me, I bent down and pulled out the arrow from his body. I was frightened when he looked up at me and gave up his life. [2-63-54]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/40
    स मामुद्वीक्ष्य नेत्राभ्यां त्रस्तमस्वस्थचेतसम् | इत्युवाच ततः क्रूरं दिधक्षन्निव तेजसा || २-६३-४०sa mAmudvIkSya netrAbhyAM trastamasvasthacetasam | ityuvAca tataH krUraM didhakSanniva tejasA || 2-63-40I was mentally stricken and frightened. He looked up as if buring me with the energy of his eyes. Then he uttered the words 'A cruel act' [2-63-40]
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/2/29
    वासुदेवपरंज्ञानं वासुदेवपरंतपः । वासुदेवपरोधर्मो वासुदेवपरागतिः ।। १-२-२९ ।।vAsudevaparaMjJAnaM vAsudevaparaMtapaH । vAsudevaparodharmo vAsudevaparAgatiH ।। 1-2-29 ।।In the revealed scriptures, the ultimate object of knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. The purpose of performing sacrifice is to please Him. Yoga is for realizing Him. All fruitive activities are ultimately rewarded by Him only. He is supreme knowledge, and all severe austerities are performed to know Him. Religion [dharma] is rendering loving service unto Him. He is the supreme goal of life. ।। 1-2-(28-29) ।।
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/1/20
    कृतवान्किलवीर्याणि सहरामेणकेशवः । अतिमर्त्यानिभगवान्गूढः कपटमानुषः ।। १-१-२० ।।kRtavAnkilavIryANi saharAmeNakezavaH । atimartyAnibhagavAngUDhaH kapaTamAnuSaH ।। 1-1-20 ।।Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, along with Balarāma, played like a human being, and so masked He performed many superhuman acts. ।। 1-1-20 ।।
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/62/13
    नैषा हि सा स्त्री भवति श्लाघनीयेन धीमता | उभयोर्लोकयोर्वीर पत्या या सम्साद्यते || २-६२-१३naiSA hi sA strI bhavati zlAghanIyena dhImatA | ubhayorlokayorvIra patyA yA samsAdyate || 2-62-13Oh ! heroic one, a woman who is entreated by her sagacious and praiseworthy husband, loses both the worlds. [2-62-13]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/61/13
    तत्र ये गुणवन्तश्च विद्वांसश्च द्विजातयः | न पश्चात्तेऽभिमन्यन्ते सुधामपि सुरोपमाः || २-६१-१३tatra ye guNavantazca vidvAMsazca dvijAtayaH | na pazcAtte'bhimanyante sudhAmapi suropamAH || 2-61-13The godlike brahmins who are virtuous and learned will not accept the food after others have partaken even if it is ambrosia. [2-61-13]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/60/8
    नास्या दैन्यं कृतं किञ्चित्सुसूक्ष्ममपि लक्ष्यते | उचितेव प्रवासानां वैदेही प्रतिभाति मा || २-६०-८nAsyA dainyaM kRtaM kiJcitsusUkSmamapi lakSyate | uciteva pravAsAnAM vaidehI pratibhAti mA || 2-60-8I could not see even the slightest depression in Sita as if she was accustomed to staying away from home. [2-60-8]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/58/37
    तथैव रामोऽश्रुमुखः कृताञ्जलिः स्थितोऽभवल्लक्ष्मणबाहुपालितः | तथैव सीता रुदती तपस्विनी निरीक्षते राजरथं तथैव माम् || २-५८-३७tathaiva rAmo'zrumukhaH kRtAJjaliH sthito'bhavallakSmaNabAhupAlitaH | tathaiva sItA rudatI tapasvinI nirIkSate rAjarathaM tathaiva mAm || 2-58-37Supported by Lakshmana's arms, Rama stood, his face streaming with tears and palms folded, while the wretched Sita, glaring at me and the royal chariot, weeping. [2-58-37]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/58/6
    दुःखस्यानुचितो दुःखं सुमन्त्र शयनोचितः | भूमिपालात्मजो भूमौ शेते कथमनाथवत् || २-५८-६duHkhasyAnucito duHkhaM sumantra zayanocitaH | bhUmipAlAtmajo bhUmau zete kathamanAthavat || 2-58-6How can the son of the guardian of the earth who is accustomed to a comfortable bed and not to undeserved suffering lie down on the ground like an orphan, Oh ! Sumantra. [2-58-6]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/57/10
    तेषां शशंस गङ्गायामहमापृच्छ्य राघवम् | अनुज्ञातो निवृत्तोऽस्मि धार्मिकेण महात्माना || २-५७-१०teSAM zazaMsa gaGgAyAmahamApRcchya rAghavam | anujJAto nivRtto'smi dhArmikeNa mahAtmAnA || 2-57-10I took leave of the great, righteous Rama on the bank of the Ganga and have returned with his permission. (replied Sumantra). [2-57-10]