- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/16वायुर्वाति खरस्पर्शो रजसा विसृजंस्तमः । असृग्वर्षन्ति जलदा बीभत्समिव सर्वतः ।। १-१४-१६ ।।vAyurvAti kharasparzo rajasA visRjaMstamaH | asRgvarSanti jaladA bIbhatsamiva sarvataH || 1-14-16 ||The wind blows violently, blasting dust everywhere and creating darkness. Clouds are raining everywhere with bloody disasters. ।। 1-14-16 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/15धूम्रा दिशः परिधयः कम्पते भूः सहाद्रिभिः । निर्घातश्च महांस्तात साकं च स्तनयित्नुभिः ।। १-१४-१५ ।।dhUmrA dizaH paridhayaH kampate bhUH sahAdribhiH | nirghAtazca mahAMstAta sAkaM ca stanayitnubhiH || 1-14-15 ||Just see how the smoke encircles the sky. It appears that the earth and mountains are throbbing. Just hear the cloudless thunder and see the bolts from the blue. ।। 1-14-15 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/14मृत्युदूतः कपोतोऽयमुलूकः कम्पयन् मनः । प्रत्युलूकश्च कुह्वानैरनिद्रौ शून्यमिच्छतः ।। १-१४-१४ ।।mRtyudUtaH kapoto'yamulUkaH kampayan manaH | pratyulUkazca kuhvAnairanidrau zUnyamicchataH || 1-14-14 ||Just see! This pigeon is like a messenger of death. The shrieks of the owls and their rival crows make my heart tremble. It appears that they want to make a void of the whole universe. ।। 1-14-14 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/13शस्ताः कुर्वन्ति मां सव्यं दक्षिणं पशवोऽपरे । वाहांश्च पुरुषव्याघ्र लक्षये रुदतो मम ।। १-१४-१३ ।।zastAH kurvanti mAM savyaM dakSiNaM pazavo'pare | vAhAMzca puruSavyAghra lakSaye rudato mama || 1-14-13 ||O Bhīmasena, tiger amongst men, now useful animals like cows are passing me on my left side, and lower animals like the asses are circumambulating me. My horses appear to weep upon seeing me. ।। 1-14-13 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/12शिवैषोद्यन्तमादित्यमभिरौत्यनलानना । मामङ्ग सारमेयोऽयमभिरेभत्यभीरुवत् ।। १-१४-१२ ।।zivaiSodyantamAdityamabhirautyanalAnanA | mAmaGga sArameyo'yamabhirebhatyabhIruvat || 1-14-12 ||Just see, O Bhīma, how the she-jackal cries at the rising sun and vomits fire, and how the dog barks at me fearlessly. ।। 1-14-12 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/11ऊर्वक्षिबाहवो मह्यं स्फुरन्त्यङ्ग पुनः पुनः । वेपथुश्चापि हृदये आराद्दास्यन्ति विप्रियम् ।। १-१४-११ ।।UrvakSibAhavo mahyaM sphurantyaGga punaH punaH | vepathuzcApi hRdaye ArAddAsyanti vipriyam || 1-14-11 ||The left side of my body — my thighs, arms and eyes — are all quivering again and again. I am having heart palpitations due to fear. All this indicates undesirable happenings. ।। 1-14-11 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/10पश्योत्पातान् नरव्याघ्र दिव्यान् भौमान् सदैहिकान् । दारुणान् शंसतोऽदूराद्भयं नो बुद्धिमोहनम् ।। १-१४-१० ।।pazyotpAtAn naravyAghra divyAn bhaumAn sadaihikAn | dAruNAn zaMsato'dUrAdbhayaM no buddhimohanam || 1-14-10 ||Just see, O man with a tiger’s strength, how many miseries due to celestial influences, earthly reactions and bodily pains — all very dangerous in themselves — are foreboding danger in the near future by deluding our intelligence. ।। 1-14-10 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/9यस्मान्नः सम्पदो राज्यं दाराः प्राणाः कुलं प्रजाः । आसन् सपत्नविजयो लोकाश्च यदनुग्रहात् ।। १-१९-९ ।।yasmAnnaH sampado rAjyaM dArAH prANAH kulaM prajAH | Asan sapatnavijayo lokAzca yadanugrahAt || 1-19-9 ||From Him only, all our kingly opulence, good wives, lives, progeny, control over our subjects, victory over our enemies, and future accommodations in higher planets have become possible. All this is due to His causeless mercy upon us. ।। 1-14-9 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/8अपि देवर्षिणाऽऽदिष्टः स कालोऽयमुपस्थितः । यदात्मनोऽङ्गमाक्रीडं भगवानुत्सिसृक्षति ।। १-१८-८ ।।api devarSiNA''diSTaH sa kAlo'yamupasthitaH | yadAtmano'GgamAkrIDaM bhagavAnutsisRkSati || 1-18-8 ||Is He going to quit His earthly pastimes, as Devarṣi Nārada indicated? Has that time already arrived? ।। 1-14-8 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/7गताः सप्ताधुना मासा भीमसेन तवानुजः । नायाति कस्य वा हेतोर्नाहं वेदेदमञ्जसा ।। १-१७-७ ।।gatAH saptAdhunA mAsA bhImasena tavAnujaH | nAyAti kasya vA hetornAhaM vededamaJjasA || 1-17-7 ||Since he departed, seven months have passed, yet he has not returned. I do not know factually how things are going there. ।। 1-14-7 ।।
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/16वायुर्वाति खरस्पर्शो रजसा विसृजंस्तमः । असृग्वर्षन्ति जलदा बीभत्समिव सर्वतः ।। १-१४-१६ ।।vAyurvAti kharasparzo rajasA visRjaMstamaH | asRgvarSanti jaladA bIbhatsamiva sarvataH || 1-14-16 ||The wind blows violently, blasting dust everywhere and creating darkness. Clouds are raining everywhere with bloody disasters. ।। 1-14-16 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/15धूम्रा दिशः परिधयः कम्पते भूः सहाद्रिभिः । निर्घातश्च महांस्तात साकं च स्तनयित्नुभिः ।। १-१४-१५ ।।dhUmrA dizaH paridhayaH kampate bhUH sahAdribhiH | nirghAtazca mahAMstAta sAkaM ca stanayitnubhiH || 1-14-15 ||Just see how the smoke encircles the sky. It appears that the earth and mountains are throbbing. Just hear the cloudless thunder and see the bolts from the blue. ।। 1-14-15 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/14मृत्युदूतः कपोतोऽयमुलूकः कम्पयन् मनः । प्रत्युलूकश्च कुह्वानैरनिद्रौ शून्यमिच्छतः ।। १-१४-१४ ।।mRtyudUtaH kapoto'yamulUkaH kampayan manaH | pratyulUkazca kuhvAnairanidrau zUnyamicchataH || 1-14-14 ||Just see! This pigeon is like a messenger of death. The shrieks of the owls and their rival crows make my heart tremble. It appears that they want to make a void of the whole universe. ।। 1-14-14 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/13शस्ताः कुर्वन्ति मां सव्यं दक्षिणं पशवोऽपरे । वाहांश्च पुरुषव्याघ्र लक्षये रुदतो मम ।। १-१४-१३ ।।zastAH kurvanti mAM savyaM dakSiNaM pazavo'pare | vAhAMzca puruSavyAghra lakSaye rudato mama || 1-14-13 ||O Bhīmasena, tiger amongst men, now useful animals like cows are passing me on my left side, and lower animals like the asses are circumambulating me. My horses appear to weep upon seeing me. ।। 1-14-13 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/12शिवैषोद्यन्तमादित्यमभिरौत्यनलानना । मामङ्ग सारमेयोऽयमभिरेभत्यभीरुवत् ।। १-१४-१२ ।।zivaiSodyantamAdityamabhirautyanalAnanA | mAmaGga sArameyo'yamabhirebhatyabhIruvat || 1-14-12 ||Just see, O Bhīma, how the she-jackal cries at the rising sun and vomits fire, and how the dog barks at me fearlessly. ।। 1-14-12 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/11ऊर्वक्षिबाहवो मह्यं स्फुरन्त्यङ्ग पुनः पुनः । वेपथुश्चापि हृदये आराद्दास्यन्ति विप्रियम् ।। १-१४-११ ।।UrvakSibAhavo mahyaM sphurantyaGga punaH punaH | vepathuzcApi hRdaye ArAddAsyanti vipriyam || 1-14-11 ||The left side of my body — my thighs, arms and eyes — are all quivering again and again. I am having heart palpitations due to fear. All this indicates undesirable happenings. ।। 1-14-11 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/10पश्योत्पातान् नरव्याघ्र दिव्यान् भौमान् सदैहिकान् । दारुणान् शंसतोऽदूराद्भयं नो बुद्धिमोहनम् ।। १-१४-१० ।।pazyotpAtAn naravyAghra divyAn bhaumAn sadaihikAn | dAruNAn zaMsato'dUrAdbhayaM no buddhimohanam || 1-14-10 ||Just see, O man with a tiger’s strength, how many miseries due to celestial influences, earthly reactions and bodily pains — all very dangerous in themselves — are foreboding danger in the near future by deluding our intelligence. ।। 1-14-10 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/9यस्मान्नः सम्पदो राज्यं दाराः प्राणाः कुलं प्रजाः । आसन् सपत्नविजयो लोकाश्च यदनुग्रहात् ।। १-१९-९ ।।yasmAnnaH sampado rAjyaM dArAH prANAH kulaM prajAH | Asan sapatnavijayo lokAzca yadanugrahAt || 1-19-9 ||From Him only, all our kingly opulence, good wives, lives, progeny, control over our subjects, victory over our enemies, and future accommodations in higher planets have become possible. All this is due to His causeless mercy upon us. ।। 1-14-9 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/8अपि देवर्षिणाऽऽदिष्टः स कालोऽयमुपस्थितः । यदात्मनोऽङ्गमाक्रीडं भगवानुत्सिसृक्षति ।। १-१८-८ ।।api devarSiNA''diSTaH sa kAlo'yamupasthitaH | yadAtmano'GgamAkrIDaM bhagavAnutsisRkSati || 1-18-8 ||Is He going to quit His earthly pastimes, as Devarṣi Nārada indicated? Has that time already arrived? ।। 1-14-8 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/14/7गताः सप्ताधुना मासा भीमसेन तवानुजः । नायाति कस्य वा हेतोर्नाहं वेदेदमञ्जसा ।। १-१७-७ ।।gatAH saptAdhunA mAsA bhImasena tavAnujaH | nAyAti kasya vA hetornAhaM vededamaJjasA || 1-17-7 ||Since he departed, seven months have passed, yet he has not returned. I do not know factually how things are going there. ।। 1-14-7 ।।