- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/13तत्रैव मे विहरतो भुजदण्डयुग्मंगाण्डीवलक्षणमरातिवधाय देवाः । सेन्द्राः श्रिता यदनुभावितमाजमीढतेनाहमद्य मुषितः पुरुषेण भूम्ना ।। १-१५-१३ ।।tatraiva me viharato bhujadaNDayugmaMgANDIvalakSaNamarAtivadhAya devAH | sendrAH zritA yadanubhAvitamAjamIDhatenAhamadya muSitaH puruSeNa bhUmnA || 1-15-13 ||When I stayed for some days as a guest in the heavenly planets, all the heavenly demigods, including King Indradeva, took shelter of my arms, which were marked with the Gāṇḍīva bow, to kill the demon named Nivātakavaca. O King, descendant of Ajamīḍha, at the present moment I am bereft of the Supreme Personality of Godhead, by whose influence I was so powerful. ।। 1-15-13 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/12यत्तेजसाथ भगवान् युधि शूलपाणिर्विस्मापितः सगिरिजोऽस्त्रमदान्निजं मे । अन्येऽपि चाहममुनैव कलेवरेणप्राप्तो महेन्द्रभवने महदासनार्धम् ।। १-१५-१२ ।।yattejasAtha bhagavAn yudhi zUlapANirvismApitaH sagirijo'stramadAnnijaM me | anye'pi cAhamamunaiva kalevareNaprApto mahendrabhavane mahadAsanArdham || 1-15-12 ||It was by His influence only that in a fight I was able to astonish the personality of god Lord Śiva and his wife, the daughter of Mount Himālaya. Thus he [Lord Śiva] became pleased with me and awarded me his own weapon. Other demigods also delivered their respective weapons to me, and in addition I was able to reach the heavenly planets in this present body and was allowed a half-elevated seat. ।। 1-15-12 ।।
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/75/20आर्ये कस्मादजानन्तं गर्हसे मामकिल्बिषम् | विपुलां च मम प्रीतिं स्थिरां जानासि राघवे || २-७५-२०Arye kasmAdajAnantaM garhase mAmakilbiSam | vipulAM ca mama prItiM sthirAM jAnAsi rAghave || 2-75-20- 'Oh ! noble lady unaware (of what had happened), I am guiltless. Why do you upbraid me? You know well my profound, steadfast affection for Raghava (Rama). [2-75-20]
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/11यो नो जुगोप वनमेत्य दुरन्तकृच्छ्राद्दुर्वाससोऽरिरचितादयुताग्रभुग् यः । शाकान्नशिष्टमुपयुज्य यतस्त्रिलोकींतृप्ताममंस्त सलिले विनिमग्नसङ्घः ।। १-१५-११ ।।yo no jugopa vanametya durantakRcchrAddurvAsaso'riracitAdayutAgrabhug yaH | zAkAnnaziSTamupayujya yatastrilokIMtRptAmamaMsta salile vinimagnasaGghaH || 1-15-11 ||During our exile, Durvāsā Muni, who eats with his ten thousand disciples, intrigued with our enemies to put us in dangerous trouble. At that time He [Lord Kṛṣṇa], simply by accepting the remnants of food, saved us. By His accepting food thus, the assembly of munis, while bathing in the river, felt sumptuously fed. And all the three worlds were also satisfied. ।। 1-15-11 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/10पत्न्यास्तवाधिमखकॢप्तमहाभिषेकश्लाघिष्ठचारुकबरं कितवैः सभायाम् । स्पृष्टं विकीर्य पदयोः पतिताश्रुमुख्यायस्तत्स्त्रियोऽकृतहतेशविमुक्तकेशाः ।। १-१५-१० ।।patnyAstavAdhimakhaklRptamahAbhiSekazlAghiSThacArukabaraM kitavaiH sabhAyAm | spRSTaM vikIrya padayoH patitAzrumukhyAyastatstriyo'kRtahatezavimuktakezAH || 1-15-10 ||It was He only who loosened the hair of all the wives of the miscreants who dared open the cluster of your Queen’s hair, which had been nicely dressed and sanctified for the great Rājasūya sacrificial ceremony. At that time she fell down at the feet of Lord Kṛṣṇa with tears in her eyes. ।। 1-15-10 ।।
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/75/19एवं विलपमानां तां भरतः प्राञ्जलिस्तदा | कौसल्यां प्रत्युवाचेदं शोकैर्बहुभिरावृताम् || २-७५-१९evaM vilapamAnAM tAM bharataH prAJjalistadA | kausalyAM pratyuvAcedaM zokairbahubhirAvRtAm || 2-75-19As Kausalya was lamenting in this manner, overwhelmed with deep grief, Bharata, his palms joined in reverence, replied her in these words : - [2-75-19]
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/9यत्तेजसा नृपशिरोऽङ्घ्रिमहन् मखार्थमार्योऽनुजस्तव गजायुतसत्त्ववीर्यः । तेनाहृताः प्रमथनाथमखाय भूपायन्मोचितास्तदनयन् बलिमध्वरे ते ।। १-१५-९ ।।yattejasA nRpaziro'Gghrimahan makhArthamAryo'nujastava gajAyutasattvavIryaH | tenAhRtAH pramathanAthamakhAya bhUpAyanmocitAstadanayan balimadhvare te || 1-15-9 ||Your respectable younger brother, who possesses the strength of ten thousand elephants, killed, by His grace, Jarāsandha, whose feet were worshiped by many kings. These kings had been brought for sacrifice in Jarāsandha’s Mahābhairava-yajña, but they were thus released. Later they paid tribute to Your Majesty. ।। 1-15-9 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/8यत्सन्निधावहमु खाण्डवमग्नयेऽदामिन्द्रं च सामरगणं तरसा विजित्य । लब्धा सभा मयकृताद्भुतशिल्पमायादिग्भ्योऽहरन् नृपतयो बलिमध्वरे ते ।। १-१५-८ ।।yatsannidhAvahamu khANDavamagnaye'dAmindraM ca sAmaragaNaM tarasA vijitya | labdhA sabhA mayakRtAdbhutazilpamAyAdigbhyo'haran nRpatayo balimadhvare te || 1-15-8 ||Because He was near me, it was possible for me to conquer with great dexterity the powerful King of heaven, Indradeva, along with his demigod associates and thus enable the fire-god to devastate the Khāṇḍava Forest. And only by His grace was the demon named Maya saved from the blazing Khāṇḍava Forest, and thus we could build our assembly house of wonderful architectural workmanship, where all the princes assembled during the performance of Rājasūya-yajña and paid you tributes. ।। 1-15-8 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/6/27गतयो मतयः श्रद्धा प्रायश्चित्तं समर्पणम् । पुरुषावयवैरेते सम्भाराः सम्भृता मया ।। २-६-२७ ।।gatayo matayaH zraddhA prAyazcittaM samarpaNam | puruSAvayavairete sambhArAH sambhRtA mayA || 2-6-27 ||Thus I had to arrange all these necessary ingredients and paraphernalia of sacrifice from the personal bodily parts of the Personality of Godhead. By invocation of the demigods’ names, the ultimate goal, Viṣṇu, was gradually attained, and thus compensation and ultimate offering were complete. ।। 2-6-27 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/6/26नामधेयानि मन्त्राश्च दक्षिणाश्च व्रतानि च । देवतानुक्रमः कल्पः सङ्कल्पस्तन्त्रमेव च ।। २-६-२६ ।।nAmadheyAni mantrAzca dakSiNAzca vratAni ca | devatAnukramaH kalpaH saGkalpastantrameva ca || 2-6-26 ||Other necessities include invoking the different names of the demigods by specific hymns and vows of recompense, in accordance with the particular scripture, for specific purposes and by specific processes. ।। 2-6-26 ।।
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/13तत्रैव मे विहरतो भुजदण्डयुग्मंगाण्डीवलक्षणमरातिवधाय देवाः । सेन्द्राः श्रिता यदनुभावितमाजमीढतेनाहमद्य मुषितः पुरुषेण भूम्ना ।। १-१५-१३ ।।tatraiva me viharato bhujadaNDayugmaMgANDIvalakSaNamarAtivadhAya devAH | sendrAH zritA yadanubhAvitamAjamIDhatenAhamadya muSitaH puruSeNa bhUmnA || 1-15-13 ||When I stayed for some days as a guest in the heavenly planets, all the heavenly demigods, including King Indradeva, took shelter of my arms, which were marked with the Gāṇḍīva bow, to kill the demon named Nivātakavaca. O King, descendant of Ajamīḍha, at the present moment I am bereft of the Supreme Personality of Godhead, by whose influence I was so powerful. ।। 1-15-13 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/12यत्तेजसाथ भगवान् युधि शूलपाणिर्विस्मापितः सगिरिजोऽस्त्रमदान्निजं मे । अन्येऽपि चाहममुनैव कलेवरेणप्राप्तो महेन्द्रभवने महदासनार्धम् ।। १-१५-१२ ।।yattejasAtha bhagavAn yudhi zUlapANirvismApitaH sagirijo'stramadAnnijaM me | anye'pi cAhamamunaiva kalevareNaprApto mahendrabhavane mahadAsanArdham || 1-15-12 ||It was by His influence only that in a fight I was able to astonish the personality of god Lord Śiva and his wife, the daughter of Mount Himālaya. Thus he [Lord Śiva] became pleased with me and awarded me his own weapon. Other demigods also delivered their respective weapons to me, and in addition I was able to reach the heavenly planets in this present body and was allowed a half-elevated seat. ।। 1-15-12 ।।
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/75/20आर्ये कस्मादजानन्तं गर्हसे मामकिल्बिषम् | विपुलां च मम प्रीतिं स्थिरां जानासि राघवे || २-७५-२०Arye kasmAdajAnantaM garhase mAmakilbiSam | vipulAM ca mama prItiM sthirAM jAnAsi rAghave || 2-75-20- 'Oh ! noble lady unaware (of what had happened), I am guiltless. Why do you upbraid me? You know well my profound, steadfast affection for Raghava (Rama). [2-75-20]
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/11यो नो जुगोप वनमेत्य दुरन्तकृच्छ्राद्दुर्वाससोऽरिरचितादयुताग्रभुग् यः । शाकान्नशिष्टमुपयुज्य यतस्त्रिलोकींतृप्ताममंस्त सलिले विनिमग्नसङ्घः ।। १-१५-११ ।।yo no jugopa vanametya durantakRcchrAddurvAsaso'riracitAdayutAgrabhug yaH | zAkAnnaziSTamupayujya yatastrilokIMtRptAmamaMsta salile vinimagnasaGghaH || 1-15-11 ||During our exile, Durvāsā Muni, who eats with his ten thousand disciples, intrigued with our enemies to put us in dangerous trouble. At that time He [Lord Kṛṣṇa], simply by accepting the remnants of food, saved us. By His accepting food thus, the assembly of munis, while bathing in the river, felt sumptuously fed. And all the three worlds were also satisfied. ।। 1-15-11 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/10पत्न्यास्तवाधिमखकॢप्तमहाभिषेकश्लाघिष्ठचारुकबरं कितवैः सभायाम् । स्पृष्टं विकीर्य पदयोः पतिताश्रुमुख्यायस्तत्स्त्रियोऽकृतहतेशविमुक्तकेशाः ।। १-१५-१० ।।patnyAstavAdhimakhaklRptamahAbhiSekazlAghiSThacArukabaraM kitavaiH sabhAyAm | spRSTaM vikIrya padayoH patitAzrumukhyAyastatstriyo'kRtahatezavimuktakezAH || 1-15-10 ||It was He only who loosened the hair of all the wives of the miscreants who dared open the cluster of your Queen’s hair, which had been nicely dressed and sanctified for the great Rājasūya sacrificial ceremony. At that time she fell down at the feet of Lord Kṛṣṇa with tears in her eyes. ।। 1-15-10 ।।
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/75/19एवं विलपमानां तां भरतः प्राञ्जलिस्तदा | कौसल्यां प्रत्युवाचेदं शोकैर्बहुभिरावृताम् || २-७५-१९evaM vilapamAnAM tAM bharataH prAJjalistadA | kausalyAM pratyuvAcedaM zokairbahubhirAvRtAm || 2-75-19As Kausalya was lamenting in this manner, overwhelmed with deep grief, Bharata, his palms joined in reverence, replied her in these words : - [2-75-19]
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/9यत्तेजसा नृपशिरोऽङ्घ्रिमहन् मखार्थमार्योऽनुजस्तव गजायुतसत्त्ववीर्यः । तेनाहृताः प्रमथनाथमखाय भूपायन्मोचितास्तदनयन् बलिमध्वरे ते ।। १-१५-९ ।।yattejasA nRpaziro'Gghrimahan makhArthamAryo'nujastava gajAyutasattvavIryaH | tenAhRtAH pramathanAthamakhAya bhUpAyanmocitAstadanayan balimadhvare te || 1-15-9 ||Your respectable younger brother, who possesses the strength of ten thousand elephants, killed, by His grace, Jarāsandha, whose feet were worshiped by many kings. These kings had been brought for sacrifice in Jarāsandha’s Mahābhairava-yajña, but they were thus released. Later they paid tribute to Your Majesty. ।। 1-15-9 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/15/8यत्सन्निधावहमु खाण्डवमग्नयेऽदामिन्द्रं च सामरगणं तरसा विजित्य । लब्धा सभा मयकृताद्भुतशिल्पमायादिग्भ्योऽहरन् नृपतयो बलिमध्वरे ते ।। १-१५-८ ।।yatsannidhAvahamu khANDavamagnaye'dAmindraM ca sAmaragaNaM tarasA vijitya | labdhA sabhA mayakRtAdbhutazilpamAyAdigbhyo'haran nRpatayo balimadhvare te || 1-15-8 ||Because He was near me, it was possible for me to conquer with great dexterity the powerful King of heaven, Indradeva, along with his demigod associates and thus enable the fire-god to devastate the Khāṇḍava Forest. And only by His grace was the demon named Maya saved from the blazing Khāṇḍava Forest, and thus we could build our assembly house of wonderful architectural workmanship, where all the princes assembled during the performance of Rājasūya-yajña and paid you tributes. ।। 1-15-8 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/6/27गतयो मतयः श्रद्धा प्रायश्चित्तं समर्पणम् । पुरुषावयवैरेते सम्भाराः सम्भृता मया ।। २-६-२७ ।।gatayo matayaH zraddhA prAyazcittaM samarpaNam | puruSAvayavairete sambhArAH sambhRtA mayA || 2-6-27 ||Thus I had to arrange all these necessary ingredients and paraphernalia of sacrifice from the personal bodily parts of the Personality of Godhead. By invocation of the demigods’ names, the ultimate goal, Viṣṇu, was gradually attained, and thus compensation and ultimate offering were complete. ।। 2-6-27 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/6/26नामधेयानि मन्त्राश्च दक्षिणाश्च व्रतानि च । देवतानुक्रमः कल्पः सङ्कल्पस्तन्त्रमेव च ।। २-६-२६ ।।nAmadheyAni mantrAzca dakSiNAzca vratAni ca | devatAnukramaH kalpaH saGkalpastantrameva ca || 2-6-26 ||Other necessities include invoking the different names of the demigods by specific hymns and vows of recompense, in accordance with the particular scripture, for specific purposes and by specific processes. ।। 2-6-26 ।।