Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/4
    क्षत्रियौ वृत्तसम्पन्नौ विद्धि नौ वनगोचरौ | त्वां तु वेदितुमिच्छावः कस्त्वं चरसि दण्डकान् || ३-३-४kSatriyau vRttasampannau viddhi nau vanagocarau | tvAM tu veditumicchAvaH kastvaM carasi daNDakAn || 3-3-4- 'Know us to be both kshatriyas, endowed with a good lineage and yet moving in the forest. We both wish to know, who you are and why you are going about in Dandaka forest?' [3-3-4]
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/3
    तमुवाच ततो रामो राक्षसं ज्वलिताननम् | पृच्छन्तं सुमहातेजा इक्ष्वाकुकुलमात्मनः || ३-३-३tamuvAca tato rAmo rAkSasaM jvalitAnanam | pRcchantaM sumahAtejA ikSvAkukulamAtmanaH || 3-3-3Questioned by the demon, who bore a burning countenance, the highly effulgent Rama introduced his Ikshvaku family : - [3-3-3]
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/2
    अथोवाच पुनर्वाक्यं विराधः पूरयन्वनम्। पृच्छतो मम हि ब्रूतं कौ युवां क्व गमिष्यथः || ३-३-२athovAca punarvAkyaM virAdhaH pUrayanvanam| pRcchato mama hi brUtaM kau yuvAM kva gamiSyathaH || 3-3-2Then Viradha with his voice filling the forest said, 'Instead of asking about me you both should speak out who you are and where you are going ?' [3-3-2]
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/1
    इत्युक्त्वा लक्ष्मणश्श्रीमान्विराधे प्रहसन्निव | कोभवान्वनमभ्येत्य चरिष्यसि यथासुखम् || ३-३-१ityuktvA lakSmaNazzrImAnvirAdhe prahasanniva | kobhavAnvanamabhyetya cariSyasi yathAsukham || 3-3-1Graceful Lakshmana asked Viradha with a smile, Who are you wandering in the forest at will ? [3-3-1]
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/22/22
    सोऽनुज्ञात्वा व्यवसितं महिष्या दुहितुः स्फुटम् । तस्मै गुणगणाढ्याय ददौ तुल्यां प्रहर्षितः ।। ३-२२-२२ ।।so'nujJAtvA vyavasitaM mahiSyA duhituH sphuTam | tasmai guNagaNADhyAya dadau tulyAM praharSitaH || 3-22-22 ||After having unmistakably known the decision of the Queen, as well as that of Devahūti, the Emperor most gladly gave his daughter to the sage, whose host of virtues was equaled by hers. ।। 3-22-22 ।।
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/22/21
    मैत्रेय उवाच स उग्रधन्वन्नियदेवाबभाषे आसीच्च तूष्णीमरविन्दनाभम् । धियोपगृह्णन् स्मितशोभितेन मुखेन चेतो लुलुभे देवहूत्याः ।। ३-२२-२१ ।।maitreya uvAca sa ugradhanvanniyadevAbabhASe AsIcca tUSNImaravindanAbham | dhiyopagRhNan smitazobhitena mukhena ceto lulubhe devahUtyAH || 3-22-21 ||Śrī Maitreya said: O great warrior Vidura, the sage Kardama said this much only and then became silent, thinking of his worshipable Lord Viṣṇu, who has a lotus on His navel. As he silently smiled, his face captured the mind of Devahūti, who began to meditate upon the great sage. ।। 3-22-21 ।।
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/22/20
    यतोऽभवद्विश्वमिदं विचित्रं संस्थास्यते यत्र च वावतिष्ठते । प्रजापतीनां पतिरेष मह्यं परं प्रमाणं भगवाननन्तः ।। ३-२२-२० ।।yato'bhavadvizvamidaM vicitraM saMsthAsyate yatra ca vAvatiSThate | prajApatInAM patireSa mahyaM paraM pramANaM bhagavAnanantaH || 3-22-20 ||The highest authority for me is the unlimited Supreme Personality of Godhead, from whom this wonderful creation emanates and in whom its sustenance and dissolution rest. He is the origin of all Prajāpatis, the personalities meant to produce living entities in this world. ।। 3-22-20 ।।
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/22/19
    अतो भजिष्ये समयेन साध्वीं यावत्तेजो बिभृयादात्मनो मे । अतो धर्मान् पारमहंस्यमुख्यान् शुक्लप्रोक्तान् बहु मन्येऽविहिंस्रान् ।। ३-२२-१९ ।।ato bhajiSye samayena sAdhvIM yAvattejo bibhRyAdAtmano me | ato dharmAn pAramahaMsyamukhyAn zuklaproktAn bahu manye'vihiMsrAn || 3-22-19 ||Therefore I shall accept this chaste girl as my wife, on the condition that after she bears semen from my body, I shall accept the life of devotional service accepted by the most perfect human beings. That process was described by Lord Viṣṇu. It is free from envy. ।। 3-22-19 ।।
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/22/18
    तां प्रार्थयन्तीं ललनाललाममसेवितश्रीचरणैरदृष्टाम् । वत्सां मनोरुच्चपदः स्वसारं को नानुमन्येत बुधोऽभियाताम् ।। ३-२२-१८ ।।tAM prArthayantIM lalanAlalAmamasevitazrIcaraNairadRSTAm | vatsAM manoruccapadaH svasAraM ko nAnumanyeta budho'bhiyAtAm || 3-22-18 ||What wise man would not welcome her, the very ornament of womanhood, the beloved daughter of Svāyambhuva Manu and sister of Uttānapāda? Those who have not worshiped the gracious feet of the goddess of fortune cannot even perceive her, yet she has come of her own accord to seek my hand. ।। 3-22-18 ।।
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/22/17
    यां हर्म्यपृष्ठे क्वणदङ्घ्रिशोभां विक्रीडतीं कन्दुकविह्वलाक्षीम् । विश्वावसुर्न्यपतत्स्वाद्विमानाद्विलोक्य सम्मोहविमूढचेताः ।। ३-२२-१७ ।।yAM harmyapRSThe kvaNadaGghrizobhAM vikrIDatIM kandukavihvalAkSIm | vizvAvasurnyapatatsvAdvimAnAdvilokya sammohavimUDhacetAH || 3-22-17 ||I have heard that Viśvāvasu, the great Gandharva, his mind stupefied with infatuation, fell from his airplane after seeing your daughter playing with a ball on the roof of the palace, for she was indeed beautiful with her tinkling ankle bells and her eyes moving to and fro. ।। 3-22-17 ।।