Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/14
    स विद्धो न्यस्य वैदेहीं शूलमुद्यम्य राक्षसः । अभ्यद्रवत्सुसङ्कृद्धस्तदा रामं सलक्ष्मणम् ॥ ३-३-१४sa viddho nyasya vaidehIM zUlamudyamya rAkSasaH । abhyadravatsusaGkRddhastadA rAmaM salakSmaNam ॥ 3-3-14Hit by Rama and Lakshmana, the enraged demon left Vaidehi, lifted a sharp spear and ran towards them. ॥ 3-3-14॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/13
    ते शरीरं विराधस्य भित्त्वाबर्हिणवाससः । निपेतुश्शोणितादिग्धा धरण्यां पावकोपमाः ॥ ३-३-१३te zarIraM virAdhasya bhittvAbarhiNavAsasaH । nipetuzzoNitAdigdhA dharaNyAM pAvakopamAH ॥ 3-3-13The arrows tied with peacockfeathers, looking like fire, pierced the body of Viradha which, drenched in blood, fell on the ground. ॥ 3-3-13॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/12
    धनुषा ज्यागुणवता सप्त बाणान्मुमोच ह । रुक्मपुङ्खान्महावेगान्सुपर्णानिलतुल्यगान् ॥ ३-३-१२dhanuSA jyAguNavatA sapta bANAnmumoca ha । rukmapuGkhAnmahAvegAnsuparNAnilatulyagAn ॥ 3-3-12From his bow strung tight, Rama shot seven swift, goldenfeathered arrows comparable to Garuda and the Wind-god in speed. ॥ 3-3-12॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/11
    ततः सज्यं धनुः कृत्वा रामस्सुनिशिताञ्छरान् । सुशीघ्रमभिसन्धाय राक्षसं निजघान ह ॥ ३-३-११tataH sajyaM dhanuH kRtvA rAmassunizitAJcharAn । suzIghramabhisandhAya rAkSasaM nijaghAna ha ॥ 3-3-11Then Rama strung his bow immediately, shot the sharp arrows at Viradha and hit him verily. ॥ 3-3-11॥
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/10
    क्षुद्र धिक्त्वां तु हीनार्थं मृत्युमन्वेषसे ध्रुवम् । रणे प्राप्स्यसे सन्तिष्ठ न मे जीवन् गमिष्यासि ॥ ३-३-१०kSudra dhiktvAM tu hInArthaM mRtyumanveSase dhruvam । raNe prApsyase santiSTha na me jIvan gamiSyAsi ॥ 3-3-10- 'Oh ! vile, mean creature surely you are seeking death. Wait, you will meet it in the fight.' ॥ 3-3-10॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/9
    तं रामः प्रत्युवाचेदं कोपसंरक्तलोचनः । राक्षसं विकृताकारं विराधं पापचेतसम् ॥ ३-३-९taM rAmaH pratyuvAcedaM kopasaMraktalocanaH । rAkSasaM vikRtAkAraM virAdhaM pApacetasam ॥ 3-3-9With eyes reddened with anger Rama replied to the sinful, deformed Viradha ॥ 3-3-9॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/8
    उत्सृज्य प्रमदामेनामनपेक्षौ यथागतम् । त्वरमाणौ पलायेथां न वां जीवितमाददे ॥ ३-३-८utsRjya pramadAmenAmanapekSau yathAgatam । tvaramANau palAyethAM na vAM jIvitamAdade ॥ 3-3-8Therefore, leave this lady and run away to the place you came from. I will not take away your life.' ॥ 3-3-8॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/7
    तपसा चाभिसम्प्राप्ता ब्रह्मणो हि प्रसादजा । शस्त्रेणावध्यता लोकेऽच्छेद्याभेद्यत्वमेव च ॥ ३-३-७tapasA cAbhisamprAptA brahmaNo hi prasAdajA । zastreNAvadhyatA loke'cchedyAbhedyatvameva ca ॥ 3-3-7By the grace of Lord Brahma I was bestowed with this prowess through my penance. In this world none can kill me with a weapon nor split nor cut me to pieces. ॥ 3-3-7॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/6
    पुत्रः किल जयस्याहं माता मम शतह्रदा । विराध इति मामाहुः पृथिव्यां सर्वराक्षसाः ॥ ३-३-६putraH kila jayasyAhaM mAtA mama zatahradA । virAdha iti mAmAhuH pRthivyAM sarvarAkSasAH ॥ 3-3-6- 'I am indeed son to Jaya. My mother is Satahrada. Verily all the demons on this earth call me Viradha. ॥ 3-3-6॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/3/5
    तमुवाच विराधस्तु रामं सत्यपराक्रमम् । हन्त वक्ष्यामि ते राजन्निबोध मम राघव ॥ ३-३-५tamuvAca virAdhastu rAmaM satyaparAkramam । hanta vakSyAmi te rAjannibodha mama rAghava ॥ 3-3-5Then Viradha said to Rama whose truth was his strength, I will tell you king who I am. Oh ! Raaghava listen ॥ 3-3-5॥