Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/11/46धिष्ण्येष्वेष्विति मद्रूपं शङ्खचक्रगदाम्बुजैः । युक्तं चतुर्भुजं शान्तं ध्यायन्नर्चेत्समाहितः ॥ ११-११-४६ ॥dhiSNyeSveSviti madrUpaM zaGkhacakragadAmbujaiH । yuktaM caturbhujaM zAntaM dhyAyannarcetsamAhitaH ॥ 11-11-46 ॥Thus, in the previously mentioned places of worship and according to the processes I have described, one should meditate on My peaceful, transcendental form with four arms holding a conchshell, Sudarśana disc, club and lotus flower. In this way, one should worship Me with fixed attention. ॥ 11-11-46 ॥
- siva.sh/manusmriti/1/107अस्मिन् धर्मेऽखिलेनोक्तौ गुणदोषौ च कर्मणाम् । चतुर्णामपि वर्णानामाचारश्चैव शाश्वतः ॥ १०७ ॥asmin dharme'khilenoktau guNadoSau ca karmaNAm । caturNAmapi varNAnAmAcArazcaiva zAzvataH ॥ 107 ॥In this (work) the sacred law has been fully stated as well as the good and bad qualities of (human) actions and the immemorial rule of conduct, (to be followed) by all the four castes (varna).
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/8/21तावज्जितेन्द्रियो न स्याद्विजितान्येन्द्रियः पुमान् । न जयेद्रसनं यावज्जितं सर्वं जिते रसे ॥ ११-८-२१ ॥tAvajjitendriyo na syAdvijitAnyendriyaH pumAn । na jayedrasanaM yAvajjitaM sarvaM jite rase ॥ 11-8-21 ॥Although one may conquer all of the other senses, as long as the tongue is not conquered it cannot be said that one has controlled his senses. However, if one is able to control the tongue, then one is understood to be in full control of all the senses. ॥ 11-8-21 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/7/2मया निष्पादितं ह्यत्र देवकार्यमशेषतः । यदर्थमवतीर्णोऽहमंशेन ब्रह्मणार्थितः ॥ ११-७-२ ॥mayA niSpAditaM hyatra devakAryamazeSataH । yadarthamavatIrNo'hamaMzena brahmaNArthitaH ॥ 11-7-2 ॥Answering the prayer of Lord Brahmā, I descended within this world along with My plenary portion, Lord Baladeva, and performed various activities on behalf of the demigods. I have now completed My mission here. ॥ 11-7-2 ॥
- siva.sh/manusmriti/1/106इदं स्वस्त्ययनं श्रेष्ठमिदं बुद्धिविवर्धनम् । इदं यशस्यमायुष्यं इदं निःश्रेयसं परम् ॥ १०६ ॥idaM svastyayanaM zreSThamidaM buddhivivardhanam । idaM yazasyamAyuSyaM idaM niHzreyasaM param ॥ 106 ॥(To study) this (work) is the best means of securing welfare, it increases understanding, it procures fame and long life, it (leads to) supreme bliss.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/20/13दिवाकरः परिकुपितॊ यथा दहेत; परजास तथा दहसि हुताशनप्रभ भयंकरः परलय इवाग्निर उत्थितॊ; विनाशयन युगपरिवर्तनान्त कृत ॥ १-२०-१३ ॥divAkaraH parikupitò yathA daheta; parajAsa tathA dahasi hutAzanaprabha bhayaMkaraH paralaya ivAgnira utthitò; vinAzayana yugaparivartanAnta kRta ॥ 1-20-13 ॥'Like the wrathful sun scorching all, you consume your adversaries with a fiery radiance. Fierce as the destructive fire during cosmic dissolution, you arise, bringing simultaneous destruction and transformation at the end of each age.' ॥ 1-20-13 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/20/11बलॊर्मिमान साधुर अदीनसत्त्वः; समृद्धिमान दुष्प्रसहस तवम एव तपः शरुतं सर्वम अहीन कीर्ते; अनागतं चॊपगतं च सर्वम ॥ १-२०-११ ॥balòrmimAna sAdhura adInasattvaH; samRddhimAna duSprasahasa tavama eva tapaH zarutaM sarvama ahIna kIrte; anAgataM còpagataM ca sarvama ॥ 1-20-11 ॥'You are the embodiment of strength, virtuous, compassionate to the weak, powerful, with immense endurance. You have acquired all knowledge through austerities, renowned for your glory, and you know both the past and the future.' ॥ 1-20-11 ॥
- siva.sh/manusmriti/1/32द्विधा कृत्वाऽत्मनो देहमर्धेन पुरुषोऽभवत् । अर्धेन नारी तस्यां स विराजमसृजत् प्रभुः ॥ ३२ ॥dvidhA kRtvA'tmano dehamardhena puruSo'bhavat । ardhena nArI tasyAM sa virAjamasRjat prabhuH ॥ 32 ॥Dividing his own body, the Lord became half male and half female; with that (female) he produced Virag.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/3/12ततो विराजमुत्सृज्य वैराजः पुरुषो नृप । अव्यक्तं विशते सूक्ष्मं निरिन्धन इवानलः ॥ ११-३-१२ ॥tato virAjamutsRjya vairAjaH puruSo nRpa । avyaktaM vizate sUkSmaM nirindhana ivAnalaH ॥ 11-3-12 ॥Then Vairāja Brahmā, the soul of the universal form, gives up his universal body, O King, and enters into the subtle unmanifest nature, like a fire that has run out of fuel. ॥ 11-3-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/3/10पातालतलमारभ्य सङ्कर्षणमुखानलः । दहन्नूर्ध्वशिखो विष्वग्वर्धते वायुनेरितः ॥ ११-३-१० ॥pAtAlatalamArabhya saGkarSaNamukhAnalaH । dahannUrdhvazikho viSvagvardhate vAyuneritaH ॥ 11-3-10 ॥Beginning from Pātālaloka, a fire grows, emanating from the mouth of Lord Saṅkarṣaṇa. Its flames shooting upward, driven by great winds, it scorches everything in all directions. ॥ 11-3-10 ॥