Search
- siva.sh/manusmriti/1/43पशवश्च मृगाश्चैव व्यालाश्चोभयतोदतः । रक्षांसि च पिशाचाश्च मनुष्याश्च जरायुजाः ॥ ४३ ॥pazavazca mRgAzcaiva vyAlAzcobhayatodataH । rakSAMsi ca pizAcAzca manuSyAzca jarAyujAH ॥ 43 ॥Cattle, deer, carnivorous beasts with two rows of teeth, Rakshasas, Pisakas, and men are born from the womb.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/9/4यदि दत्तं तपस तप्तं गुरवॊ वा मया यदि सम्यग आराधितास तेन संजीवतु मम परिया ॥ १-९-४ ॥yadi dattaM tapasa taptaM guravò vA mayA yadi samyaga ArAdhitAsa tena saMjIvatu mama pariyA ॥ 1-9-4 ॥'If I have been charitable if I have performed acts of penance, if I have ever revered my superiors, let the merit of these arts restore to life my beloved one!'॥ 1-9-4 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/9/2शॊकेनाभिहतः सॊ ऽथ विलपन करुणं बहु अब्रवीद वचनं शॊचन परियां चिन्त्य परमद्वराम ॥ १-९-२ ॥zòkenAbhihataH sò 'tha vilapana karuNaM bahu abravIda vacanaM zòcana pariyAM cintya paramadvarAma ॥ 1-9-2 ॥'And overwhelmed with grief he indulged in much piteous lamentation. And, remembering his beloved Pramadvara, he gave vent to his sorrow in the following words, 'Alas! '॥ 1-9-2 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/71/18बरह्मचर्यं चरिष्यामि तवय्य अहं परमं गुरौ अनुमन्यस्व मां बरह्मन सहस्रं परिवत्सरान ॥ १-७१-१८ ॥barahmacaryaM cariSyAmi tavayya ahaM paramaM gurau anumanyasva mAM barahmana sahasraM parivatsarAna ॥ 1-71-18 ॥'I shall lead a life of celibacy under your guidance, for you are my ultimate guru. Please allow me to serve you as your disciple for a thousand years.' ॥ 1-71-18 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/9/1तेषु तत्रॊपविष्टेषु बराह्मणेषु समन्ततः रुरुश चुक्रॊश गहनं वनं गत्वा सुदुःखितः ॥ १-९-१ ॥teSu tatròpaviSTeSu barAhmaNeSu samantataH ruruza cukròza gahanaM vanaM gatvA suduHkhitaH ॥ 1-9-1 ॥'While those illustrious Brahmanas were sitting around the dead body of Pramadvara, Ruru, sorely afflicted, retired into a deep wood and wept aloud.'॥ 1-9-1 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/89/60पूर्णकामावपि युवां नरनारायणावृषी । धर्ममाचरतां स्थित्यै ऋषभौ लोकसङ्ग्रहम् ॥ १०-८९-६० ॥pUrNakAmAvapi yuvAM naranArAyaNAvRSI । dharmamAcaratAM sthityai RSabhau lokasaGgraham ॥ 10-89-60 ॥Although all your desires are completely fulfilled, O best of exalted personalities, for the benefit of the people in general you should continue to exemplify religious behavior as the sages Nara and Nārāyaṇa. ॥ 10-89-60 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/71/11भजमानान भजस्वास्मान कुरु नः साह्यम उत्तमम यासौ विद्या निवसति बराह्मणे ऽमिततेजसि शुक्रे ताम आहर कषिप्रं भागभान नॊ भविष्यसि ॥ १-७१-११ ॥bhajamAnAna bhajasvAsmAna kuru naH sAhyama uttamama yAsau vidyA nivasati barAhmaNe 'mitatejasi zukre tAma Ahara kaSipraM bhAgabhAna nò bhaviSyasi ॥ 1-71-11 ॥'They addressed him, stating, "We seek your favor, show kindness towards us and render us a service we consider of immense importance. Secure for yourself, as swiftly as possible, that knowledge which dwells within Sukra, the Brahmana of boundless might."' ॥ 1-71-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/89/59द्विजात्मजा मे युवयोर्दिदृक्षुणा मयोपनीता भुवि धर्मगुप्तये । कलावतीर्णाववनेर्भरासुरान् हत्वेह भूयस्त्वरयेतमन्ति मे ॥ १०-८९-५९ ॥dvijAtmajA me yuvayordidRkSuNA mayopanItA bhuvi dharmaguptaye । kalAvatIrNAvavanerbharAsurAn hatveha bhUyastvarayetamanti me ॥ 10-89-59 ॥॥ Lord Mahā-Viṣṇu said:॥ I brought the brāhmaṇa’s sons here because I wanted to see the two of you, My expansions, who have descended to the earth to save the principles of religion. As soon as you finish killing the demons who burden the earth, quickly come back here to Me. ॥ 10-89-59 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/49तम उपाध्यायः परत्युवाच एते तवद अनुकम्पया गुणवन्तॊ वत्साः परभूततरं फेनम उद्गिरन्ति तद एवम अपि वत्सानां वृत्त्युपरॊधं करॊष्य एवं वर्तमानः फेनम अपि भवान न पातुम अर्हतीति ॥ १-३-४९ ॥tama upAdhyAyaH paratyuvAca ete tavada anukampayA guNavantò vatsAH parabhUtataraM phenama udgiranti tada evama api vatsAnAM vRttyuparòdhaM karòSya evaM vartamAnaH phenama api bhavAna na pAtuma arhatIti ॥ 1-3-49 ॥'The preceptor responded, "It appears that these benevolent calves, in their compassion for you, produce abundant froth. Would you hinder their complete nourishment by your actions? Understand that it is improper for you to consume the froth."' ॥ 1-3-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/64/31कृष्णः परिजनं प्राह भगवान् देवकीसुतः । ब्रह्मण्यदेवो धर्मात्मा राजन्याननुशिक्षयन् ॥ १०-६४-३१ ॥kRSNaH parijanaM prAha bhagavAn devakIsutaH । brahmaNyadevo dharmAtmA rAjanyAnanuzikSayan ॥ 10-64-31 ॥The Supreme Personality of Godhead — Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī — who is especially devoted to the brāhmaṇas and who embodies the essence of religion, then spoke to His personal associates and thus instructed the royal class in general. ॥ 10-64-31 ॥