Search
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/7/24तमेवत्वंमहाराजविसृजेन्द्रजितंसुतम् । यावद्वानरसेनांतांसरामांनयतिक्षयम् ॥ ६-७-२४tamevatvaMmahArAjavisRjendrajitaMsutam । yAvadvAnarasenAMtAMsarAmAMnayatikSayam ॥ 6-7-24"O great king you send your son, the mighty Indrajith to lead. He would destroy all those Vanaras and also Rama. ॥ 6-7-24॥
- siva.sh/hatharatnavali/1/47घटीत्रयं न भोक्तव्यं बस्तिमभ्यसता " ध्रुवम् I निवातभूमौ' सन्तिष्ठेद् वशी हितमिताशनः ॥१-४७॥ghaTItrayaM na bhoktavyaM bastimabhyasatA " dhruvam I nivAtabhUmau' santiSThed vazI hitamitAzanaH ॥1-47॥After the practice of basti, one should not eat for three ghatis (1 ghati-24 minutes). Moreover, he should stay in a place not exposed to draught of air and consume wholesome and small quantity of food.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/64/13सुखशीतः सुगन्धी च पुष्परेणु वहॊ ऽनिलः परिक्रामन वने वृक्षान उपैतीव रिरंसया ॥ १-६४-१३ ॥sukhazItaH sugandhI ca puSpareNu vahò 'nilaH parikrAmana vane vRkSAna upaitIva riraMsayA ॥ 1-64-13 ॥'And in that forest which was the resort of ever cheerful birds, the monarch saw a delightful and charming retreat of ascetics.' ॥ 1-64-13 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/61/88दरौपदेयाश च ये पञ्च बभूवुर भरतर्षभ विश्वे देवगणान राजंस तान विद्धि भरतर्षभ ॥ १-६१-८८ ॥daraupadeyAza ca ye paJca babhUvura bharatarSabha vizve devagaNAna rAjaMsa tAna viddhi bharatarSabha ॥ 1-61-88 ॥'And, O bull in Bharata's race, they who became the five sons of Draupadi, those bulls amongst the Bharata princes, were the celestials known as the Viswas.' ॥ 1-61-88 ॥
- siva.sh/manusmriti/2/179द्यूतं च जनवादं च परिवादं तथाऽनृतम् । स्त्रीणां च प्रेक्षणालम्भमुपघातं परस्य च ॥ १७९ ॥dyUtaM ca janavAdaM ca parivAdaM tathA'nRtam । strINAM ca prekSaNAlambhamupaghAtaM parasya ca ॥ 179 ॥From gambling, idle disputes, backbiting, and lying, from looking at and touching women, and from hurting others.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/61/87अग्नेर अंशं तु विद्धि तवं धृष्टद्युम्नं महारथम शिखण्डिनम अथॊ राजन सत्रीपुंसं विद्धि राक्षसम ॥ १-६१-८७ ॥agnera aMzaM tu viddhi tavaM dhRSTadyumnaM mahArathama zikhaNDinama athò rAjana satrIpuMsaM viddhi rAkSasama ॥ 1-61-87 ॥'Now, O king, that Dhrishtadyumna, the great warrior, was a part of Agni, and Shikhandi, who was both male and female, should be known as a demon.' ॥ 1-61-87 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/7/20आत्मा घटस्थचैतन्यमद्वैतं शाश्वतं परम् । घटाद्विभिन्नतो ज्ञात्वा वीतरागं विवासनम् ॥७-२०॥AtmA ghaTasthacaitanyamadvaitaM zAzvataM param । ghaTAdvibhinnato jJAtvA vItarAgaM vivAsanam ॥7-20॥The soul (consciousness) present in this body is the ultimate eternal i.e. truth and non-dual (consisting of only one feeling). Only by knowing it (soul) as separate from the body does the seeker become free from attachment and lust.
- siva.sh/hatharatnavali/1/46विचित्रकरणीं कृत्वा निर्भीतः” रेचयेज्जलम् I यावदबलं प्रपूर्यैव क्षणं स्थित्वा विरेचयेत् ॥१-४६॥vicitrakaraNIM kRtvA nirbhItaH” recayejjalam I yAvadabalaM prapUryaiva kSaNaM sthitvA virecayet ॥1-46॥After practising vicitra karaṇi without fear, expell the water. One should fill up the water to the capacity, wait for sometime before it is expelled.
- siva.sh/gherand-samhita/7/18जले विष्णुः स्थले विष्णुर्विष्णुः पर्वतमस्तके । ज्वालामालाकुले विष्णुः सर्वं विष्णुमयं जगत् ॥७-१८॥jale viSNuH sthale viSNurviSNuH parvatamastake । jvAlAmAlAkule viSNuH sarvaM viSNumayaM jagat ॥7-18॥Vishnu resides in water, Vishnu in land, Vishnu resides on the head of the mountain i.e. Vishnu, and Vishnu resides in the group of flames i.e. fire. This entire world i.e. the world is filled with Vishnu.
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/61/20स तैः प्रवृद्धैः परिभर्त्स्यमानो वनस्य गोप्ता हरिवीरवृद्धः । चकार भूयो मतिमुग्रतेजा वनस्य रक्षां प्रति वानरेभ्यः ॥ ५-६१-२०sa taiH pravRddhaiH paribhartsyamAno vanasya goptA harivIravRddhaH । cakAra bhUyo matimugratejA vanasya rakSAM prati vAnarebhyaH ॥ 5-61-20The elderly Dadhimukha who was the powerful protector of the garden reprimanded them and devised yet again a plan to protect it. ॥ 5-61-20॥