Search

  1. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/38
    इत्युक्तेराघवायाऽथमतिमानङ्गदोऽग्रतः । विभीषणपरीक्षार्थमुवाचवचनंहरिः ॥ ६-१७-३८ityukterAghavAyA'thamatimAnaGgado'grataH । vibhISaNaparIkSArthamuvAcavacanaMhariH ॥ 6-17-38Having said so, Angada the intelligent Vanara spoke these words immediately to Rama for judging Vibheeshana. ॥ 6-17-38॥
  2. siva.sh/mahabharat/adi-parva/75/20
    [षर] अहं कन्या सहस्रेण दासी ते परिचारिका अनु तवां तत्र यास्यामि यत्र दास्यति ते पिता ॥ १-७५-२० ॥[Sara] ahaM kanyA sahasreNa dAsI te paricArikA anu tavAM tatra yAsyAmi yatra dAsyati te pitA ॥ 1-75-20 ॥'Approaching Devayani, she said, "I am your handmaiden, accompanied by a thousand maids. I will follow you wherever your father decides to send you."' ॥ 1-75-20 ॥
  3. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/37
    तस्मादेकैकशस्तावद्ब्रुवन्तुसचिवास्तव । हेतुतोमतिसम्पन्नास्समर्थाश्चपुन: पुनः ॥ ६-१७-३७tasmAdekaikazastAvadbruvantusacivAstava । hetutomatisampannAssamarthAzcapuna: punaH ॥ 6-17-37"On account of that reason, since your ministers are richly endowed with intelligence let them speak out again and again, one after the other in that way.'' ॥ 6-17-37॥
  4. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/17
    सर्वलोकशरण्यायराघवायमहात्मने । निवेदयतमांक्षिप्रंविभीषणमुपस्थितम् ॥ ६-१७-१७sarvalokazaraNyAyarAghavAyamahAtmane । nivedayatamAMkSipraMvibhISaNamupasthitam ॥ 6-17-17''At once you may inform Raghava who is a protector of the whole world that I, Vibheeshana, have come here.'' ॥ 6-17-17॥
  5. siva.sh/manusmriti/3/15
    हीनजातिस्त्रियं मोहादुद्वहन्तो द्विजातयः । कुलान्येव नयन्त्याशु ससन्तानानि शूद्रताम् ॥ १५ ॥hInajAtistriyaM mohAdudvahanto dvijAtayaH । kulAnyeva nayantyAzu sasantAnAni zUdratAm ॥ 15 ॥Twice-born men who, in their folly, wed wives of the low (Sudra) caste, soon degrade their families and their children to the state of Sudras.
  6. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/16/24
    नत्वामिच्छाम्यहंद्रष्टुंरामेणनिहतंशरैः । शूराश्चबलवन्तश्चकृतास्त्राश्चरणाजिरे ॥ ६-१६-२४natvAmicchAmyahaMdraSTuMrAmeNanihataMzaraiH । zUrAzcabalavantazcakRtAstrAzcaraNAjire ॥ 6-16-24- arrows of Rama strike you, I do not wish to see. Even the heroic archers and mighty men wielding weapons in war - ॥ 6-16-24॥
  7. siva.sh/manusmriti/2/248
    एतेष्वविद्यमानेषु स्थानासनविहारवान् । प्रयुञ्जानोऽग्निशुश्रूषां साधयेद् देहमात्मनः ॥ २४८ ॥eteSvavidyamAneSu sthAnAsanavihAravAn । prayuJjAno'gnizuzrUSAM sAdhayed dehamAtmanaH ॥ 248 ॥Should none of these be alive, he must serve the sacred fire, standing (by day) and sitting (during the night), and thus finish his life.
  8. siva.sh/manusmriti/2/247
    आचार्ये तु खलु प्रेते गुरुपुत्रे गुणान्विते । गुरुदारे सपिण्डे वा गुरुवद् वृत्तिमाचरेत् ॥ २४७ ॥AcArye tu khalu prete guruputre guNAnvite । gurudAre sapiNDe vA guruvad vRttimAcaret ॥ 247 ॥(A perpetual student) must, if his teacher dies, serve his son (provided he be) endowed with good qualities, or his widow, or his Sapinda, in the same manner as the teacher.
  9. siva.sh/manusmriti/2/245
    न पूर्वं गुरवे किं चिदुपकुर्वीत धर्मवित् । स्नास्यंस्तु गुरुणाऽज्ञप्तः शक्त्या गुर्व्र्थमाहरेत् ॥ २४५ ॥na pUrvaM gurave kiM cidupakurvIta dharmavit । snAsyaMstu guruNA'jJaptaH zaktyA gurvrthamAharet ॥ 245 ॥He who knows the sacred law must not present any gift to his teacher before (the Samavartana); but when, with the permission of his teacher, he is about to take the (final) bath, let him procure (a present) for the venerable man according to his ability,
  10. siva.sh/manusmriti/2/243
    यदि त्वात्यन्तिकं वासं रोचयेत गुरोः कुले । युक्तः परिचरेदेनमा शरीरविमोक्षणात् ॥ २४३ ॥yadi tvAtyantikaM vAsaM rocayeta guroH kule । yuktaH paricaredenamA zarIravimokSaNAt ॥ 243 ॥But if (a student) desires to pass his whole life in the teacher’s house, he must diligently serve him, until he is freed from this body.