Gherand Samhita
आत्मा घटस्थचैतन्यमद्वैतं शाश्वतं परम् । घटाद्विभिन्नतो ज्ञात्वा वीतरागं विवासनम् ॥७-२०॥
The soul (consciousness) present in this body is the ultimate eternal i.e. truth and non-dual (consisting of only one feeling). Only by knowing it (soul) as separate from the body does the seeker become free from attachment and lust.
english translation
इस शरीर में स्थित आत्मा ( चैतन्य ) ही परम शाश्वत अर्थात् सत्य और अद्वैत ( एक ही भाव से युक्त ) है । इसे ( आत्मा को ) शरीर से अलग जानने से ही साधक राग व वासना से रहित होता है ।
hindi translation
AtmA ghaTasthacaitanyamadvaitaM zAzvataM param | ghaTAdvibhinnato jJAtvA vItarAgaM vivAsanam ||7-20||
hk transliteration by Sanscriptआत्मा घटस्थचैतन्यमद्वैतं शाश्वतं परम् । घटाद्विभिन्नतो ज्ञात्वा वीतरागं विवासनम् ॥७-२०॥
The soul (consciousness) present in this body is the ultimate eternal i.e. truth and non-dual (consisting of only one feeling). Only by knowing it (soul) as separate from the body does the seeker become free from attachment and lust.
english translation
इस शरीर में स्थित आत्मा ( चैतन्य ) ही परम शाश्वत अर्थात् सत्य और अद्वैत ( एक ही भाव से युक्त ) है । इसे ( आत्मा को ) शरीर से अलग जानने से ही साधक राग व वासना से रहित होता है ।
hindi translation
AtmA ghaTasthacaitanyamadvaitaM zAzvataM param | ghaTAdvibhinnato jJAtvA vItarAgaM vivAsanam ||7-20||
hk transliteration by Sanscript