Search
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/18/28सचेद्भयाद्वामोहाद्वाकामाद्वापिनरक्षति । स्वयाशक्त्यायथासत्त्वंतत्पापंलोकगर्हितम् ॥ ६-१८-२८sacedbhayAdvAmohAdvAkAmAdvApinarakSati । svayAzaktyAyathAsattvaMtatpApaMlokagarhitam ॥ 6-18-28"If one does not protect, or give refuge, according to his capacity out of fear, desire (to gain) or delusion, the sin acquired by him will be censured by the world. ॥ 6-18-28॥
- siva.sh/manusmriti/4/69बालातपः प्रेतधूमो वर्ज्यं भिन्नं तथाऽसनम् । न छिन्द्यान्नखरोमाणि दन्तैर्नोत्पाटयेन्नखान् ॥ ६९ ॥bAlAtapaH pretadhUmo varjyaM bhinnaM tathA'sanam । na chindyAnnakharomANi dantairnotpATayennakhAn ॥ 69 ॥The morning sun, the smoke rising from a (burning) corpse, and a broken seat must be avoided. Let him not clip his nails or hair, and not tear his nails with his teeth.
- siva.sh/manusmriti/4/55नाश्नीयात् सन्धिवेलायां न गच्छेन्नापि संविशेत् । न चैव प्रलिखेद् भूमिं नात्मनोऽपहरेत् स्रजम् ॥ ५५ ॥nAznIyAt sandhivelAyAM na gacchennApi saMvizet । na caiva pralikhed bhUmiM nAtmano'paharet srajam ॥ 55 ॥Let him not eat, nor travel, nor sleep during the twilight; let him not scratch the ground; let him not take off his garland.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/80/6स राजा सिंहविक्रान्तॊ युवा विषयगॊचरः अविरॊधेन धर्मस्य चचार सुखम उत्तमम ॥ १-८०-६ ॥sa rAjA siMhavikrAntò yuvA viSayagòcaraH aviròdhena dharmasya cacAra sukhama uttamama ॥ 1-80-6 ॥'The monarch, possessing the strength of a lion and the vigor of youth, enjoyed every pleasure within the bounds of righteousness. He found great happiness in fulfilling all his desires with righteousness as his guide.' ॥ 1-80-6 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/25पुरॊ तवं परतिपद्यस्व पाप्मानं जरया सह कं चित कालं चरेयं वै विषयान वयसा तव ॥ १-७९-२५ ॥purò tavaM paratipadyasva pApmAnaM jarayA saha kaM cita kAlaM careyaM vai viSayAna vayasA tava ॥ 1-79-25 ॥'O Puru, accept my weakness and decrepitude. Let me enjoy the pleasures of life for some time with your youth.' ॥ 1-79-25 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/24पुरॊ तवं मे परियः पुत्रस तवं वरीयान भविष्यसि जरा वली च मे तात पलितानि च पर्यगुः काव्यस्यॊशनसः शापान न च तृप्तॊ ऽसमि यौवने ॥ १-७९-२४ ॥purò tavaM me pariyaH putrasa tavaM varIyAna bhaviSyasi jarA valI ca me tAta palitAni ca paryaguH kAvyasyòzanasaH zApAna na ca tRptò 'sami yauvane ॥ 1-79-24 ॥'Yayati spoke to his youngest child, Puru, saying, "O Puru, despite being my youngest son, you shall hold the highest position among all. Due to the curse of the sage Kavya, also known as Usanas, I have been afflicted with old age, wrinkles, and grey hair. Yet, I have not experienced my youth to the fullest."' ॥ 1-79-24 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/22[य] यत तवं मे हृदयाज जातॊ वयः सवं न परयच्छसि जरा दॊषस तवयॊक्तॊ ऽयं तस्मात तवं परतिपत्स्यसे ॥ १-७९-२२ ॥[ya] yata tavaM me hRdayAja jAtò vayaH savaM na parayacchasi jarA dòSasa tavayòktò 'yaM tasmAta tavaM paratipatsyase ॥ 1-79-22 ॥'Yayati told him, "You have originated from my heart, yet you withhold your youth. You find numerous faults in old age."' ॥ 1-79-22 ॥
- siva.sh/hatharatnavali/1/60कर्माष्टभिर्गतस्थौल्यं कफमेदोमलादिकम् I प्राणायामं ततः कुर्यादनायासेन सिध्यति ॥१-६०॥karmASTabhirgatasthaulyaM kaphamedomalAdikam I prANAyAmaM tataH kuryAdanAyAsena sidhyati ॥1-60॥After removing the impurities, such as fat and phlegm, through the practice of the eight karmas, one should undertake the practice of pranayama, which is easily accomplished.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/19उडुप पलव संतारॊ यत्र नित्यं भविष्यति अराजा भॊजशम्ब्दं तवं तत्रावाप्स्यसि सान्वयः ॥ १-७९-१९ ॥uDupa palava saMtArò yatra nityaM bhaviSyati arAjA bhòjazambdaM tavaM tatrAvApsyasi sAnvayaH ॥ 1-79-19 ॥'You shall hold the title of king only in name, ruling over a realm where there are no roads for horses, chariots, elephants, or any fine vehicles, nor for donkeys, goats, or bullocks, nor palanquins. Transportation shall be limited to rafts and floats for swimming.' ॥ 1-79-19 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/17[दरु] न गजं न रथं नाश्वं जीर्णॊ भुङ्क्ते न च सत्रियम वाग भङ्गश चास्य भवति तज जरां नाभिकामये ॥ १-७९-१७ ॥[daru] na gajaM na rathaM nAzvaM jIrNò bhuGkte na ca satriyama vAga bhaGgaza cAsya bhavati taja jarAM nAbhikAmaye ॥ 1-79-17 ॥'To this, Drahyu replied, "O king, a decrepit person cannot enjoy elephants, chariots, horses, or the company of women. Even his voice becomes hoarse. Therefore, I do not wish to accept your decrepitude."' ॥ 1-79-17 ॥