Search

  1. siva.sh/mahabharat/adi-parva/32/17
    [षेस] एष एव वरॊ मे ऽदय काङ्क्षितः परपितामह धर्मे मे रमतां बुद्धिः शमे तपसि चेश्वर ॥ १-३२-१७ ॥[Sesa] eSa eva varò me 'daya kAGkSitaH parapitAmaha dharme me ramatAM buddhiH zame tapasi cezvara ॥ 1-32-17 ॥'Then Sesha replied, 'O divine Grandsire, this is the boon desired by me; viz., may my heart always delight in virtue and in blessed ascetic penances, O Lord of all!' ॥ 1-32-17 ॥
  2. siva.sh/mahabharat/adi-parva/32/15
    वृणीष्व च वरं मत्तः शेषयत ते ऽभिकाङ्क्षितम दित्सामि हि वरं ते ऽदय परीतिर मे परमा तवयि ॥ १-३२-१५ ॥vRNISva ca varaM mattaH zeSayata te 'bhikAGkSitama ditsAmi hi varaM te 'daya parItira me paramA tavayi ॥ 1-32-15 ॥'O Sesha, request the boon you desire from me. I am greatly pleased with you, and today I shall fulfill your wish.' ॥ 1-32-15 ॥
  3. siva.sh/mahabharat/adi-parva/76/15
    [य] मृगलिप्सुर अहं भद्रे पानीयार्थम उपागतः बहु चाप्य अनुयुक्तॊ ऽसमि तन मानुज्ञातुम अर्हसि ॥ १-७६-१५ ॥[ya] mRgalipsura ahaM bhadre pAnIyArthama upAgataH bahu cApya anuyuktò 'sami tana mAnujJAtuma arhasi ॥ 1-76-15 ॥'Yayati said, "I have come here, O auspicious one, desiring to hunt and also to quench my thirst. I am well-equipped for both. Please permit me to do so." ' ॥ 1-76-15 ॥
  4. siva.sh/mahabharat/adi-parva/24/3
    न तु ते बराह्मणं हन्तुं कार्या बुद्धिः कदा चन अवध्यसर्वभूतानां बराह्मणॊ हय अनलॊपमः ॥ १-१४-३ ॥na tu te barAhmaNaM hantuM kAryA buddhiH kadA cana avadhyasarvabhUtAnAM barAhmaNò haya analòpamaH ॥ 1-14-3 ॥'However, never harbor the intention to take the life of a Brahmana. A Brahmana must not be slain, for he is truly akin to sacred fire among all creatures.' ॥ 1-24-3 ॥
  5. siva.sh/mahabharat/adi-parva/24/2
    [वि] समुद्रकुक्षाव एकान्ते निषादालयम उत्तमम सहस्राणाम अनेकानां तान भुक्त्वामृतम आनय ॥ १-१४-२ ॥[vi] samudrakukSAva ekAnte niSAdAlayama uttamama sahasrANAma anekAnAM tAna bhuktvAmRtama Anaya ॥ 1-14-2 ॥'Direct me to it.' Vinata replied, 'In a remote region amid the ocean, the Nishadas have their fair home. Having eaten the thousands of Nishadas that live there, bring thou amrita.' ॥ 1-24-2 ॥
  6. siva.sh/manusmriti/3/51
    न कन्यायाः पिता विद्वान् गृह्णीयात् शुल्कमण्वपि । गृह्णंशुल्कं हि लोभेन स्यान्नरोऽपत्यविक्रयी ?? ॥ ५१ ॥na kanyAyAH pitA vidvAn gRhNIyAt zulkamaNvapi । gRhNaMzulkaM hi lobhena syAnnaro'patyavikrayI ?? ॥ 51 ॥No father who knows (the law) must take even the smallest gratuity for his daughter; for a man who, through avarice, takes a gratuity, is a seller of his offspring.
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/4/11
    क्षुत्तृट्त्रिकालगुणमारुतजैह्वशैश्नानस्मानपारजलधीनतितीर्य केचित् । क्रोधस्य यान्ति विफलस्य वशं पदे गोर्मज्जन्ति दुश्चरतपश्च वृथोत्सृजन्ति ॥ ११-४-११ ॥kSuttRTtrikAlaguNamArutajaihvazaiznAnasmAnapArajaladhInatitIrya kecit । krodhasya yAnti viphalasya vazaM pade gormajjanti duzcaratapazca vRthotsRjanti ॥ 11-4-11 ॥Some men practice severe penances to cross beyond our influence, which is like an immeasurable ocean with endless waves of hunger, thirst, heat, cold and the other conditions brought about by the passing of time, such as the sensuous wind and the urges of the tongue and sex organs. Nevertheless, although crossing this ocean of sense gratification through severe penances, such persons foolishly drown in a cow’s hoofprint when conquered by useless anger. Thus they exhaust the benefit of their difficult austerities in vain. ॥ 11-4-11 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/90/47
    तीर्थं चक्रे नृपोनं यदजनि यदुषु स्वः सरित्पादशौचं विद्विट् स्निग्धाः स्वरूपं ययुरजितपरा श्रीर्यदर्थेऽन्ययत्नः । यन्नामामङ्गलघ्नं श्रुतमथ गदितं यत्कृतो गोत्रधर्मः कृष्णस्यैतन्न चित्रं क्षितिभरहरणं कालचक्रायुधस्य ॥ १०-९०-४७ ॥tIrthaM cakre nRponaM yadajani yaduSu svaH saritpAdazaucaM vidviT snigdhAH svarUpaM yayurajitaparA zrIryadarthe'nyayatnaH । yannAmAmaGgalaghnaM zrutamatha gaditaM yatkRto gotradharmaH kRSNasyaitanna citraM kSitibharaharaNaM kAlacakrAyudhasya ॥ 10-90-47 ॥The heavenly Ganges is a holy place of pilgrimage because her waters wash Lord Kṛṣṇa’s feet. But when the Lord descended among the Yadus, His glories eclipsed the Ganges as a holy place. Both those who hated Kṛṣṇa and those who loved Him attained eternal forms like His in the spiritual world. The unattainable and supremely self-satisfied goddess of fortune, for the sake of whose favor everyone else struggles, belongs to Him alone. His name destroys all inauspiciousness when heard or chanted. He alone has set forth the principles of the various disciplic successions of sages. What wonder is it that He, whose personal weapon is the wheel of time, relieved the burden of the earth? ॥ 10-90-47 ॥
  9. siva.sh/manusmriti/3/50
    निन्द्यास्वष्टासु चान्यासु स्त्रियो रात्रिषु वर्जयन् । ब्रह्मचार्येव भवति यत्र तत्राश्रमे वसन् ॥ ५० ॥nindyAsvaSTAsu cAnyAsu striyo rAtriSu varjayan । brahmacAryeva bhavati yatra tatrAzrame vasan ॥ 50 ॥He who avoids women on the six forbidden nights and on eight others, is (equal in chastity to) a student, in whichever order he may live.
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/90/45
    तेषां प्रमाणं भगवान् प्रभुत्वेनाभवद्धरिः । ये चानुवर्तिनस्तस्य ववृधुः सर्वयादवाः ॥ १०-९०-४५ ॥teSAM pramANaM bhagavAn prabhutvenAbhavaddhariH । ye cAnuvartinastasya vavRdhuH sarvayAdavAH ॥ 10-90-45 ॥Because Lord Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead, the Yādavas accepted Him as their ultimate authority. And among them, all those who were His intimate associates especially flourished. ॥ 10-90-45 ॥