Search

  1. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/76
    वरा मन्दोदरी नाम तया स प्रतिषेधितः । उक्तश्च मधुरां वाणीं तया स मदनार्दितः ॥ ५-५८-७६varA mandodarI nAma tayA sa pratiSedhitaH । uktazca madhurAM vANIM tayA sa madanArditaH ॥ 5-58-76- a royal woman named Mandodari ran to him. He was restrained by her. She spoke sweetly to Ravana, who was tormented by the god of love saying - ॥ 5-58-76॥
  2. siva.sh/mahabharat/adi-parva/57/31
    वसन्तम इन्द्र परासादे आकाशे सफाटिके च तम उपतस्थुर महात्मानं गन्धर्वाप्सरसॊ नृपम राजॊपरिचरेत्य एवं नाम तस्याथ विश्रुतम ॥ १-५७-३१ ॥vasantama indra parAsAde AkAze saphATike ca tama upatasthura mahAtmAnaM gandharvApsarasò nRpama rAjòparicaretya evaM nAma tasyAtha vizrutama ॥ 1-57-31 ॥'And when King Vasu took his seat in that crystal car, with the gift of Indra, and coursed through the sky, he was approached by Gandharvas and Apsaras (the celestial singers and dancers). And as he coursed through the upper regions, he was called Uparichara.' ॥ 1-57-31 ॥
  3. siva.sh/manusmriti/4/73
    अद्वारेण च नातीयाद् ग्रामं वा वेश्म वाऽवृतम् । रात्रौ च वृक्षमूलानि दूरतः परिवर्जयेत् ॥ ७३ ॥advAreNa ca nAtIyAd grAmaM vA vezma vA'vRtam । rAtrau ca vRkSamUlAni dUrataH parivarjayet ॥ 73 ॥Let him not enter a walled village or house except by the gate, and by night let him keep at a long distance from the roots of trees.
  4. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/42
    ततोऽहं विपुलं रूपं संक्षिप्य निमिषान्तरात् । तस्या हृदयमादाय प्रपतामि नभ:स्थलम् ॥ ५-५८-४२tato'haM vipulaM rUpaM saMkSipya nimiSAntarAt । tasyA hRdayamAdAya prapatAmi nabha:sthalam ॥ 5-58-42''In a moment I reduced from a huge form to a small one, entered her heart and sprang into the sky. ॥ 5-58-42॥
  5. siva.sh/mahabharat/adi-parva/55/3
    शरॊतुं पात्रं च राजंस तवं पराप्येमां भारतीं कथाम गुरॊर वक्तुं परिस्पन्दॊ मुदा परॊत्साहतीव माम ॥ १-५५-३ ॥zaròtuM pAtraM ca rAjaMsa tavaM parApyemAM bhAratIM kathAma guròra vaktuM parispandò mudA paròtsAhatIva mAma ॥ 1-55-3 ॥'As it is now accessible to you, O monarch, you are indeed a suitable audience for the narrative known as Bharata. Inspired by my teacher's guidance, my heart is devoid of fear.' ॥ 1-55-3 ॥
  6. siva.sh/manusmriti/4/72
    न विगर्ह्य कथां कुर्याद् बहिर्माल्यं न धारयेत् । गवां च यानं पृष्ठेन सर्वथैव विगर्हितम् ॥ ७२ ॥na vigarhya kathAM kuryAd bahirmAlyaM na dhArayet । gavAM ca yAnaM pRSThena sarvathaiva vigarhitam ॥ 72 ॥Let him not wrangle; let him not wear a garland over (his hair). To ride on the back of cows (or of oxen) is anyhow a blamable act.
  7. siva.sh/mahabharat/adi-parva/54/18
    कुरूणां पाण्डवानां च भवान परत्यक्षदर्शिवान तेषां चरितम इच्छामि कथ्यमानं तवया दविज ॥ १-५४-१८ ॥kurUNAM pANDavAnAM ca bhavAna paratyakSadarzivAna teSAM caritama icchAmi kathyamAnaM tavayA davija ॥ 1-54-18 ॥'O Brahmana, thou hast seen with thy own eyes the acts of the Kurus and the Pandavas. I am desirous of hearing thee recite their history.' ॥ 1-54-18 ॥
  8. siva.sh/mahabharat/adi-parva/54/16
    भगवान अपि तं दृष्ट्वा कुशलं परतिवेद्य च सदस्यैः पूजितः सर्वैः सदस्यान अभ्यपूजयत ॥ १-५४-१६ ॥bhagavAna api taM dRSTvA kuzalaM parativedya ca sadasyaiH pUjitaH sarvaiH sadasyAna abhyapUjayata ॥ 1-54-16 ॥'And the illustrious Rishi also, casting his eyes upon him and asking him about his welfare, worshipped the Sadasyas, having been before worshipped by them all.' ॥ 1-54-16 ॥
  9. siva.sh/manusmriti/4/71
    लोष्ठमर्दी तृणच्छेदी नखखादी च यो नरः । स विनाशं व्रजत्याशु सूचकाऽशुचिरेव च ॥ ७१ ॥loSThamardI tRNacchedI nakhakhAdI ca yo naraH । sa vinAzaM vrajatyAzu sUcakA'zucireva ca ॥ 71 ॥A man who crushes clods, tears off grass, or bites his nails, goes soon to perdition, likewise an informer and he who neglects (the rules of) purification.
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-12/1/24
    लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृपः । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ १२-१-२४ ॥lambodarastu tatputrastasmAccibilako nRpaH । meghasvAtizcibilakAdaTamAnastu tasya ca ॥ 12-1-24 ॥The son of Paurṇamāsa will be Lambodara, who will father Mahārāja Cibilaka. From Cibilaka will come Meghasvāti, whose son will be Aṭamāna. ॥ 12-1-24 ॥