Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/97/4
    यद्द्रव्यं बान्धवानां वा मित्राणां वा क्षये भवेत् | नाहं तत्प्रतिगृह्णीयां भक्षान्विषकृतानिव || २-९७-४yaddravyaM bAndhavAnAM vA mitrANAM vA kSaye bhavet | nAhaM tatpratigRhNIyAM bhakSAnviSakRtAniva || 2-97-4I shall never accept any wealth obtained by destroying kith and kin or friends which is akin to taking food prepared with poison. [2-97-4]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/97/3
    पितुस्सत्यं प्रतिश्रुत्य हत्वा भरतमागतम् | किं करिष्यामि राज्येन सापवादेन लक्ष्मण || २-९७-३pitussatyaM pratizrutya hatvA bharatamAgatam | kiM kariSyAmi rAjyena sApavAdena lakSmaNa || 2-97-3Oh ! Lakshmana, having sworn that I would make father's word true, what shall I do with the kingdom earned slanderously by slaying Bharata who has come (to see me)? [2-97-3]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/97/2
    किमत्र धनुषा कार्यमसिना वा सचर्मणा | महेष्वासे महाप्राज्ञे भरते स्वयमागते || २-९७-२kimatra dhanuSA kAryamasinA vA sacarmaNA | maheSvAse mahAprAjJe bharate svayamAgate || 2-97-2- 'When sagacious Bharata of great strength has come here, where is the need for a bow or a sword or a shield. [2-97-2]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/97/1
    सुसंरब्धं तु सौमित्रिं लक्ष्मणं क्रोधमूर्छितम् | रामस्तु परिसान्त्व्याथ वचनं चेदमब्रवीत् || २-९७-१susaMrabdhaM tu saumitriM lakSmaNaM krodhamUrchitam | rAmastu parisAntvyAtha vacanaM cedamabravIt || 2-97-1Thereafter, Rama pacified Lakshmana, son of Sumitra who was violently agitated. He said to him who had swooned with rage : - [2-97-1]
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/1/45
    तस्य प्रपन्नाखिललोकपानामवस्थितानामनुशासने स्वे । अर्थाय जातस्य यदुष्वजस्य वार्तां सखे कीर्तय तीर्थकीर्तेः ।। ३-१-४५ ।।tasya prapannAkhilalokapAnAmavasthitAnAmanuzAsane sve | arthAya jAtasya yaduSvajasya vArtAM sakhe kIrtaya tIrthakIrteH || 3-1-45 ||O my friend, please, therefore, chant the glories of the Lord, who is meant to be glorified in the places of pilgrimage. He is unborn, and yet He appears by His causeless mercy upon the surrendered rulers of all parts of the universe. Only for their interest did He appear in the family of His unalloyed devotees the Yadus. ।। 3-1-45 ।।
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/1/44
    अजस्य जन्मोत्पथनाशनाय कर्माण्यकर्तुर्ग्रहणाय पुंसाम् । नन्वन्यथा कोऽर्हति देहयोगं परो गुणानामुत कर्मतन्त्रम् ।। ३-१-४४ ।।ajasya janmotpathanAzanAya karmANyakarturgrahaNAya puMsAm | nanvanyathA ko'rhati dehayogaM paro guNAnAmuta karmatantram || 3-1-44 ||The appearance of the Lord is manifested for the annihilation of the upstarts. His activities are transcendental and are enacted for the understanding of all persons. Otherwise, since the Lord is transcendental to all material modes, what purpose could He serve by coming to earth? ।। 3-1-44 ।।
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/1/43
    नूनं नृपाणां त्रिमदोत्पथानां महीं मुहुश्चालयतां चमूभिः । वधात्प्रपन्नार्तिजिहीर्षयेशोऽप्युपैक्षताघं भगवान्कुरूणाम् ।। ३-१-४३ ।।nUnaM nRpANAM trimadotpathAnAM mahIM muhuzcAlayatAM camUbhiH | vadhAtprapannArtijihIrSayezo'pyupaikSatAghaM bhagavAnkurUNAm || 3-1-43 ||Despite His being the Lord and being always willing to relieve the distress of sufferers, He [Kṛṣṇa] refrained from killing the Kurus, although they committed all sorts of sins and although He saw other kings constantly agitating the earth by their strong military movements carried out under the dictation of three kinds of false pride. ।। 3-1-43 ।।
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/1/42
    सोऽहं हरेर्मर्त्यविडम्बनेन दृशो नृणां चालयतो विधातुः । नान्योपलक्ष्यः पदवीं प्रसादाच्चरामि पश्यन् गतविस्मयोऽत्र ।। ३-१-४२ ।।so'haM harermartyaviDambanena dRzo nRNAM cAlayato vidhAtuH | nAnyopalakSyaH padavIM prasAdAccarAmi pazyan gatavismayo'tra || 3-1-42 ||I am not astonished at this, having traveled over the world without being seen by others. The activities of the Personality of Godhead, which are like those of a man in this mortal world, are bewildering to others, but I know of His greatness by His grace, and thus I am happy in all respects. ।। 3-1-42 ।।
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/1/41
    सौम्यानुशोचे तमधःपतन्तं भ्रात्रे परेताय विदुद्रुहे यः । निर्यापितो येन सुहृत्स्वपुर्या अहं स्वपुत्रान्समनुव्रतेन ।। ३-१-४१ ।।saumyAnuzoce tamadhaHpatantaM bhrAtre paretAya vidudruhe yaH | niryApito yena suhRtsvapuryA ahaM svaputrAnsamanuvratena || 3-1-41 ||O gentle one, I simply lament for him [Dhṛtarāṣṭra] who rebelled against his brother after death. By him I was driven out of my own house, although I am his sincere well-wisher, because he accepted the line of action adopted by his own sons. ।। 3-1-41 ।।
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/1/40
    अहो पृथापि ध्रियतेऽर्भकार्थे राजर्षिवर्येण विनापि तेन । यस्त्वेकवीरोऽधिरथो विजिग्ये धनुर्द्वितीयः ककुभश्चतस्रः ।। ३-१-४० ।।aho pRthApi dhriyate'rbhakArthe rAjarSivaryeNa vinApi tena | yastvekavIro'dhiratho vijigye dhanurdvitIyaH kakubhazcatasraH || 3-1-40 ||O my lord, is Pṛthā still living? She lived only for the sake of her fatherless children; otherwise it was impossible for her to live without King Pāṇḍu, who was the greatest commander and who alone conquered the four directions simply with the help of a second bow. ।। 3-1-40 ।।