Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/27/7शक्रस तु वीर्यसदृशम इध्म भारं गिरिप्रभम समुद्यम्यानयाम आस नातिकृच्छ्राद इव परभुः ॥ १-१७-७ ॥zakrasa tu vIryasadRzama idhma bhAraM giriprabhama samudyamyAnayAma Asa nAtikRcchrAda iva parabhuH ॥ 1-17-7 ॥'And the lord Indra, taking up according to his strength, a weight that was mountain-like, brought it without any fatigue.' ॥ 1-27-7 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/76/28दृष्ट्वैव चागतं शुक्रं ययातिः पृथिवीपतिः ववन्दे बराह्मणं काव्यं पराञ्जलिः परणतः सथितः ॥ १-७६-२८ ॥dRSTvaiva cAgataM zukraM yayAtiH pRthivIpatiH vavande barAhmaNaM kAvyaM parAJjaliH paraNataH sathitaH ॥ 1-76-28 ॥'Seeing Sukra arrive, Yayati, the king of the earth, bowed to the venerable Brahmana with folded hands, showing his respect.' ॥ 1-76-28 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/24/9अहं च ते सदा पुत्र शान्ति सवस्ति परायणा अरिष्टं वरज पन्थानं वत्स कार्यार्थसिद्धये ॥ १-१४-९ ॥ahaM ca te sadA putra zAnti savasti parAyaNA ariSTaM varaja panthAnaM vatsa kAryArthasiddhaye ॥ 1-14-9 ॥'I your ever-supportive mother, am always devoted to your peace and well-being. May your path be free from obstacles, O son, and may you accomplish your purpose.' ॥ 1-24-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/4/22भूमेर्भरावतरणाय यदुष्वजन्मा जातः करिष्यति सुरैरपि दुष्कराणि । वादैर्विमोहयति यज्ञकृतोऽतदर्हान् शूद्रान् कलौ क्षितिभुजो न्यहनिष्यदन्ते ॥ ११-४-२२ ॥bhUmerbharAvataraNAya yaduSvajanmA jAtaH kariSyati surairapi duSkarANi । vAdairvimohayati yajJakRto'tadarhAn zUdrAn kalau kSitibhujo nyahaniSyadante ॥ 11-4-22 ॥To diminish the burden of the earth, the unborn Lord will take birth in the Yadu dynasty and perform feats impossible even for the demigods. Propounding speculative philosophy, the Lord, as Buddha, will bewilder the unworthy performers of Vedic sacrifices. And as Kalki the Lord will kill all the low-class men posing as rulers at the end of the Age of Kali. ॥ 11-4-22 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/56यत्र नार्यस्तु पूज्यन्ते रमन्ते तत्र देवताः । यत्रैतास्तु न पूज्यन्ते सर्वास्तत्राफलाः क्रियाः ॥ ५६ ॥yatra nAryastu pUjyante ramante tatra devatAH । yatraitAstu na pUjyante sarvAstatrAphalAH kriyAH ॥ 56 ॥Where women are honoured, there the gods are pleased; but where they are not honoured, no sacred rite yields rewards.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/4/21निःक्षत्रियामकृत गां च त्रिःसप्तकृत्वो रामस्तु हैहयकुलाप्ययभार्गवाग्निः । सोऽब्धिं बबन्ध दशवक्त्रमहन् सलङ्कं सीतापतिर्जयति लोकमलघ्नकीर्तिः ॥ ११-४-२१ ॥niHkSatriyAmakRta gAM ca triHsaptakRtvo rAmastu haihayakulApyayabhArgavAgniH । so'bdhiM babandha dazavaktramahan salaGkaM sItApatirjayati lokamalaghnakIrtiH ॥ 11-4-21 ॥Lord Paraśurāma appeared in the family of Bhṛgu as a fire that burned to ashes the dynasty of Haihaya. Thus Lord Paraśurāma rid the earth of all kṣatriyas twenty-one times. The same Lord appeared as Rāmacandra, the husband of Sītādevī, and thus He killed the ten-headed Rāvaṇa, along with all the soldiers of Laṅkā. May that Śrī Rāma, whose glories destroy the contamination of the world, be always victorious. ॥ 11-4-21 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/5/33अथ नाडीशुद्धिः । कुशासने मृगाजिने व्याघ्राजिने च कम्बले । स्थलासने समासीनः प्राङ्मुखो वाप्युदङ्मुखः । नाडीशुद्धिं समासाद्य प्राणायामं समभ्यसेत् ॥५-३३॥atha nADIzuddhiH । kuzAsane mRgAjine vyAghrAjine ca kambale । sthalAsane samAsInaH prAGmukho vApyudaGmukhaH । nADIzuddhiM samAsAdya prANAyAmaM samabhyaset ॥5-33॥Before practicing Pranayam, Yogi should practice Nadi Shuddhi. While describing the suitable asanas (sitting places) for this, it has been said that the seeker should sit on a seat made of Kush, on a seat made of deer leather, on a seat made of tiger (lion) leather or by spreading a blanket and sitting on it. Nadi Shuddhi Pranayam should be practiced by facing east or north direction.
- siva.sh/manusmriti/3/55पितृभिर्भ्रातृभिश्चैताः पतिभिर्देवरैस्तथा । पूज्या भूषयितव्याश्च बहुकल्याणमीप्सुभिः ॥ ५५ ॥pitRbhirbhrAtRbhizcaitAH patibhirdevaraistathA । pUjyA bhUSayitavyAzca bahukalyANamIpsubhiH ॥ 55 ॥Women must be honoured and adorned by their fathers, brothers, husbands, and brothers-in-law, who desire (their own) welfare.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/183आसां परजानां परिपालनेन; सवं कषत्रधर्मं परिपालयामि परब्रूहि वा किं करियतां दविजेन्द्र; शुश्रूषुर अस्म्य अद्य वचस तवदीयम ॥ १-३-१८३ ॥AsAM parajAnAM paripAlanena; savaM kaSatradharmaM paripAlayAmi parabrUhi vA kiM kariyatAM davijendra; zuzrUSura asmya adya vacasa tavadIyama ॥ 1-3-183 ॥'As I fulfill the duties of my noble lineage by caring for my subjects, please enlighten me about the specific matter that has brought you here and requires my attention.' ॥ 1-3-183 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/182एवम उक्तस तु विप्रेण स राजा परत्युवाच ह जनमेजयः परसन्नात्मा सम्यक संपूज्य तं मुनिम ॥ १-३-१८२ ॥evama uktasa tu vipreNa sa rAjA paratyuvAca ha janamejayaH parasannAtmA samyaka saMpUjya taM munima ॥ 1-3-182 ॥'Having been addressed in this manner by the Brahmin, the king Janamejaya, pleased in mind, respectfully honored the sage with due reverence.' ॥ 1-3-182 ॥