Search

  1. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/62/37
    निमेषान्तरमात्रेण स हि प्राप्तो वनालयः । सहस्रांशुसुतो धीमान् सुग्रीवो यत्र वानरः ॥ ५-६२-३७nimeSAntaramAtreNa sa hi prApto vanAlayaH । sahasrAMzusuto dhImAn sugrIvo yatra vAnaraH ॥ 5-62-37That Dadhimukha, the monkey, reached the place where that Sugreeva, the intelligent monkey was there, within an interval of only a moment. ॥ 5-62-37॥
  2. siva.sh/mahabharat/adi-parva/82/4
    [षक्र] यदा स पूरुस तव रूपेण राजञ; जरां गृहीत्वा परचचार भूमौ तदा राज्यं संप्रदायैव तस्मै; तवया किम उक्तः कथयेह सत्यम ॥ १-८२-४ ॥[Sakra] yadA sa pUrusa tava rUpeNa rAjaJa; jarAM gRhItvA paracacAra bhUmau tadA rAjyaM saMpradAyaiva tasmai; tavayA kima uktaH kathayeha satyama ॥ 1-82-4 ॥'What were your words, O King, when Puru accepted your old age on Earth, and in return, you bestowed upon him your kingdom?' ॥ 1-82-4 ॥
  3. siva.sh/mahabharat/adi-parva/59/1
    [व] अथ नारायणेनेन्द्रश चकार सह संविदम अवतर्तुं महीं सवर्गाद अंशतः सहितः सुरैः ॥ १-५९-१ ॥[va] atha nArAyaNenendraza cakAra saha saMvidama avatartuM mahIM savargAda aMzataH sahitaH suraiH ॥ 1-59-1 ॥'Vaisampayana said, 'Then Indra had a consultation with Narayana about the latter's descent on the earth from heaven with all the gods according to their respective parts.' ॥ 1-59-1 ॥
  4. siva.sh/mahabharat/adi-parva/58/51
    तं भुवः शॊधनायेन्द्र उवाच पुरुषॊत्तमम अंशेनावतरस्वेति तथेत्य आह च तं हरिः ॥ १-५८-५१ ॥taM bhuvaH zòdhanAyendra uvAca puruSòttamama aMzenAvatarasveti tathetya Aha ca taM hariH ॥ 1-58-51 ॥'Indra, the supreme ruler of the gods, addressing the Lord of Prajapati, the mighty and auspicious one with the divine whirl on his chest, the controller of all faculties and the adored deity of all gods. Indra, the most eminent among beings, spoke to him, "Manifest yourself in a mortal form." Hari, in response, simply said, "So be it."' ॥ 1-58-51 ॥
  5. siva.sh/mahabharat/adi-parva/82/3
    स कदा चिन नृपश्रेष्ठॊ ययातिः शक्रम आगमत कथान्ते तत्र शक्रेण पृष्टः स पृथिवीपतिः ॥ १-८२-३ ॥sa kadA cina nRpazreSThò yayAtiH zakrama Agamata kathAnte tatra zakreNa pRSTaH sa pRthivIpatiH ॥ 1-82-3 ॥'One day, Yayati, the foremost among kings, visited Indra. During their conversation, the lord of Earth was questioned by Indra as follows:' ॥ 1-82-3 ॥
  6. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/83
    परिक्षिप्य समन्तात्तां निद्रावशमुपागताः । तासु चैव प्रसुप्तासु सीता भर्तृहिते रता ॥ ५-५८-८३parikSipya samantAttAM nidrAvazamupAgatAH । tAsu caiva prasuptAsu sItA bhartRhite ratA ॥ 5-58-83- scattered around her, succumbed to sleep. When those women went to sleep, Sita, intent upon the welfare of her husband - ॥ 5-58-83॥
  7. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/82
    रावणाय शशंसुस्ताः सीताध्यवसितं महत् । ततस्तास्सहितास्सर्वा निहताशा निरुद्यमाः ॥ ५-५८-८२rAvaNAya zazaMsustAH sItAdhyavasitaM mahat । tatastAssahitAssarvA nihatAzA nirudyamAH ॥ 5-58-82- reported to Ravana about great Sita's formidable determination. Then all of them gave up hope of their efforts and . - ॥ 5-58-82॥
  8. siva.sh/mahabharat/adi-parva/82/2
    देवलॊकाद बरह्मलॊकं संचरन पुण्यकृद वशी अवसत पृथिवीपालॊ दीर्घकालम इति शरुतिः ॥ १-८२-२ ॥devalòkAda barahmalòkaM saMcarana puNyakRda vazI avasata pRthivIpAlò dIrghakAlama iti zarutiH ॥ 1-82-2 ॥'Dedicated to sacred acts, with his mind fully restrained, the king would occasionally journey from the celestial realms to the abode of Brahma. It is said that he spent a considerable duration in heaven.' ॥ 1-82-2 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-12/9/8
    तमेव चिन्तयन्नर्थमृषिः स्वाश्रम एव सः । वसन्नग्न्यर्कसोमाम्बुभूवायुवियदात्मसु ॥ १२-९-८ ॥tameva cintayannarthamRSiH svAzrama eva saH । vasannagnyarkasomAmbubhUvAyuviyadAtmasu ॥ 12-9-8 ॥Thinking always of his desire to see the Lord’s illusory energy, the sage remained in his āśrama, meditating constantly upon the Lord within fire, the sun, the moon, water, the earth, air, lightning and his own heart and worshiping Him with paraphernalia conceived in his mind. ॥ 12-9-8 ॥
  10. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/51
    तत्राहं सर्वरात्रं तु विचिन्वन् जनकात्मजाम् । रावणान्तः पुरगतो न चापश्यं सुमध्यमाम् ॥ ५-५८-५१tatrAhaM sarvarAtraM tu vicinvan janakAtmajAm । rAvaNAntaH puragato na cApazyaM sumadhyamAm ॥ 5-58-51''There when I went to the harem of Ravana and searched all night, I did not find the fair-waisted Janaka's daughter. ॥ 5-58-51॥