Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/20भगस्य नेत्रे भगवान् पातितस्य रुषा भुवि । उज्जहार सदःस्थोऽक्ष्णा यः शपन्तमसूसुचत् ॥ ४-५-२० ॥bhagasya netre bhagavAn pAtitasya ruSA bhuvi । ujjahAra sadaHstho'kSNA yaH zapantamasUsucat ॥ 4-5-20 ॥Vīrabhadra immediately caught Bhaga, who had been moving his eyebrows during Bhṛgu’s cursing of Lord Śiva, and out of great anger thrust him to the ground and forcibly put out his eyes. ॥ 4-5-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/19जुह्वतः स्रुवहस्तस्य श्मश्रूणि भगवान् भवः । भृगोर्लुलुञ्चे सदसि योऽहसच्छ्मश्रु दर्शयन् ॥ ४-५-१९ ॥juhvataH sruvahastasya zmazrUNi bhagavAn bhavaH । bhRgorluluJce sadasi yo'hasacchmazru darzayan ॥ 4-5-19 ॥Vīrabhadra tore off the mustache of Bhṛgu(who had smiled showing his mustache) in the midst of the assembly, who was offering the sacrificial oblations with his hands in the fire. ॥ 4-5-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/18सर्व एवर्त्विजो दृष्ट्वा सदस्याः सदिवौकसः । तैरर्द्यमानाः सुभृशं ग्रावभिर्नैकधाद्रवन् ॥ ४-५-१८ ॥sarva evartvijo dRSTvA sadasyAH sadivaukasaH । tairardyamAnAH subhRzaM grAvabhirnaikadhAdravan ॥ 4-5-18 ॥There was a continuous shower of stones, and all the priests and other members assembled at the sacrifice were put into immense misery. For fear of their lives, they dispersed in different directions. ॥ 4-5-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/17भृगुं बबन्ध मणिमान् वीरभद्रः प्रजापतिम् । चण्डेशः पूषणं देवं भगं नन्दीश्वरोऽग्रहीत् ॥ ४-५-१७ ॥bhRguM babandha maNimAn vIrabhadraH prajApatim । caNDezaH pUSaNaM devaM bhagaM nandIzvaro'grahIt ॥ 4-5-17 ॥Maṇimān, one of the followers of Lord Śiva, arrested Bhṛgu Muni, and Vīrabhadra, the black demon, arrested Prajāpati Dakṣa. Another follower, who was named Caṇḍeśa, arrested Pūṣā. Nandīśvara arrested the demigod Bhaga. ॥ 4-5-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/16अबाधन्त मुनीनन्ये एके पत्नीरतर्जयन् । अपरे जगृहुर्देवान् प्रत्यासन्नान् पलायितान् ॥ ४-५-१६ ।।abAdhanta munInanye eke patnIratarjayan । apare jagRhurdevAn pratyAsannAn palAyitAn ॥ 4-5-16 ।।Some blocked the way of the fleeing sages, some threatened the women assembled there, and some arrested the demigods who were fleeing the pandal. ॥ 4-5-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/15रुरुजुर्यज्ञपात्राणि तथैकेऽग्नीननाशयन् । कुण्डेष्वमूत्रयन् केचिद्बिभिदुर्वेदिमेखलाः ॥ ४-५-१५ ॥rurujuryajJapAtrANi tathaike'gnInanAzayan । kuNDeSvamUtrayan kecidbibhidurvedimekhalAH ॥ 4-5-15 ॥They broke all the pots made for use in the sacrifice, and some of them began to extinguish the sacrificial fire. Some tore down the boundary line of the sacrificial arena, and some passed urine on the arena. ॥ 4-5-15 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/14केचिद्बभञ्जुः प्राग्वंशं पत्नीशालां तथापरे । सद आग्नीध्रशालां च तद्विहारं महानसम् ॥ ४-५-१४ ॥kecidbabhaJjuH prAgvaMzaM patnIzAlAM tathApare । sada AgnIdhrazAlAM ca tadvihAraM mahAnasam ॥ 4-5-14 ॥Some of the soldiers pulled down the pillars which were supporting the pandal of sacrifice, some of them entered the female quarters, some began destroying the sacrificial arena, and some entered the kitchen and the residential quarters. ॥ 4-5-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/13तावत्स रुद्रानुचरैर्मखो महान् नानायुधैर्वामनकैरुदायुधैः । पिङ्गैः पिशङ्गैर्मकरोदराननैः पर्याद्रवद्भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ ४-५-१३ ॥tAvatsa rudrAnucarairmakho mahAn nAnAyudhairvAmanakairudAyudhaiH । piGgaiH pizaGgairmakarodarAnanaiH paryAdravadbhirvidurAnvarudhyata ॥ 4-5-13 ॥My dear Vidura, all the followers of Lord Śiva surrounded the arena of sacrifice. They were of short stature and were equipped with various kinds of weapons; their bodies appeared to be like those of sharks, blackish and yellowish. They ran all around the sacrificial arena and thus began to create disturbances. ॥ 4-5-13 ।।
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/12बह्वेवमुद्विग्नदृशोच्यमाने जनेन दक्षस्य मुहुर्महात्मनः । उत्पेतुरुत्पाततमाः सहस्रशो भयावहा दिवि भूमौ च पर्यक् ॥ ४-५-१२ ॥bahvevamudvignadRzocyamAne janena dakSasya muhurmahAtmanaH । utpeturutpAtatamAH sahasrazo bhayAvahA divi bhUmau ca paryak ॥ 4-5-12 ॥While all the people talked amongst themselves, Dakṣa saw dangerous omens from all sides, from the earth and from the sky. ॥ 4-5-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/11अमर्षयित्वा तमसह्यतेजसं मन्युप्लुतं दुर्विषहं भ्रुकुट्या । करालदंष्ट्राभिरुदस्तभागणं स्यात्स्वस्ति किं कोपयतो विधातुः ॥ ४-५-११ ॥amarSayitvA tamasahyatejasaM manyuplutaM durviSahaM bhrukuTyA । karAladaMSTrAbhirudastabhAgaNaM syAtsvasti kiM kopayato vidhAtuH ॥ 4-5-11 ॥The gigantic black man bared his fearful teeth. By the movements of his brows he scattered the luminaries all over the sky, and he covered them with his strong, piercing effulgence. Because of the misbehavior of Dakṣa, even Lord Brahmā, Dakṣa’s father, could not have been saved from the great exhibition of anger. ॥ 4-5-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/20भगस्य नेत्रे भगवान् पातितस्य रुषा भुवि । उज्जहार सदःस्थोऽक्ष्णा यः शपन्तमसूसुचत् ॥ ४-५-२० ॥bhagasya netre bhagavAn pAtitasya ruSA bhuvi । ujjahAra sadaHstho'kSNA yaH zapantamasUsucat ॥ 4-5-20 ॥Vīrabhadra immediately caught Bhaga, who had been moving his eyebrows during Bhṛgu’s cursing of Lord Śiva, and out of great anger thrust him to the ground and forcibly put out his eyes. ॥ 4-5-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/19जुह्वतः स्रुवहस्तस्य श्मश्रूणि भगवान् भवः । भृगोर्लुलुञ्चे सदसि योऽहसच्छ्मश्रु दर्शयन् ॥ ४-५-१९ ॥juhvataH sruvahastasya zmazrUNi bhagavAn bhavaH । bhRgorluluJce sadasi yo'hasacchmazru darzayan ॥ 4-5-19 ॥Vīrabhadra tore off the mustache of Bhṛgu(who had smiled showing his mustache) in the midst of the assembly, who was offering the sacrificial oblations with his hands in the fire. ॥ 4-5-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/18सर्व एवर्त्विजो दृष्ट्वा सदस्याः सदिवौकसः । तैरर्द्यमानाः सुभृशं ग्रावभिर्नैकधाद्रवन् ॥ ४-५-१८ ॥sarva evartvijo dRSTvA sadasyAH sadivaukasaH । tairardyamAnAH subhRzaM grAvabhirnaikadhAdravan ॥ 4-5-18 ॥There was a continuous shower of stones, and all the priests and other members assembled at the sacrifice were put into immense misery. For fear of their lives, they dispersed in different directions. ॥ 4-5-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/17भृगुं बबन्ध मणिमान् वीरभद्रः प्रजापतिम् । चण्डेशः पूषणं देवं भगं नन्दीश्वरोऽग्रहीत् ॥ ४-५-१७ ॥bhRguM babandha maNimAn vIrabhadraH prajApatim । caNDezaH pUSaNaM devaM bhagaM nandIzvaro'grahIt ॥ 4-5-17 ॥Maṇimān, one of the followers of Lord Śiva, arrested Bhṛgu Muni, and Vīrabhadra, the black demon, arrested Prajāpati Dakṣa. Another follower, who was named Caṇḍeśa, arrested Pūṣā. Nandīśvara arrested the demigod Bhaga. ॥ 4-5-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/16अबाधन्त मुनीनन्ये एके पत्नीरतर्जयन् । अपरे जगृहुर्देवान् प्रत्यासन्नान् पलायितान् ॥ ४-५-१६ ।।abAdhanta munInanye eke patnIratarjayan । apare jagRhurdevAn pratyAsannAn palAyitAn ॥ 4-5-16 ।।Some blocked the way of the fleeing sages, some threatened the women assembled there, and some arrested the demigods who were fleeing the pandal. ॥ 4-5-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/15रुरुजुर्यज्ञपात्राणि तथैकेऽग्नीननाशयन् । कुण्डेष्वमूत्रयन् केचिद्बिभिदुर्वेदिमेखलाः ॥ ४-५-१५ ॥rurujuryajJapAtrANi tathaike'gnInanAzayan । kuNDeSvamUtrayan kecidbibhidurvedimekhalAH ॥ 4-5-15 ॥They broke all the pots made for use in the sacrifice, and some of them began to extinguish the sacrificial fire. Some tore down the boundary line of the sacrificial arena, and some passed urine on the arena. ॥ 4-5-15 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/14केचिद्बभञ्जुः प्राग्वंशं पत्नीशालां तथापरे । सद आग्नीध्रशालां च तद्विहारं महानसम् ॥ ४-५-१४ ॥kecidbabhaJjuH prAgvaMzaM patnIzAlAM tathApare । sada AgnIdhrazAlAM ca tadvihAraM mahAnasam ॥ 4-5-14 ॥Some of the soldiers pulled down the pillars which were supporting the pandal of sacrifice, some of them entered the female quarters, some began destroying the sacrificial arena, and some entered the kitchen and the residential quarters. ॥ 4-5-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/13तावत्स रुद्रानुचरैर्मखो महान् नानायुधैर्वामनकैरुदायुधैः । पिङ्गैः पिशङ्गैर्मकरोदराननैः पर्याद्रवद्भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ ४-५-१३ ॥tAvatsa rudrAnucarairmakho mahAn nAnAyudhairvAmanakairudAyudhaiH । piGgaiH pizaGgairmakarodarAnanaiH paryAdravadbhirvidurAnvarudhyata ॥ 4-5-13 ॥My dear Vidura, all the followers of Lord Śiva surrounded the arena of sacrifice. They were of short stature and were equipped with various kinds of weapons; their bodies appeared to be like those of sharks, blackish and yellowish. They ran all around the sacrificial arena and thus began to create disturbances. ॥ 4-5-13 ।।
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/12बह्वेवमुद्विग्नदृशोच्यमाने जनेन दक्षस्य मुहुर्महात्मनः । उत्पेतुरुत्पाततमाः सहस्रशो भयावहा दिवि भूमौ च पर्यक् ॥ ४-५-१२ ॥bahvevamudvignadRzocyamAne janena dakSasya muhurmahAtmanaH । utpeturutpAtatamAH sahasrazo bhayAvahA divi bhUmau ca paryak ॥ 4-5-12 ॥While all the people talked amongst themselves, Dakṣa saw dangerous omens from all sides, from the earth and from the sky. ॥ 4-5-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/5/11अमर्षयित्वा तमसह्यतेजसं मन्युप्लुतं दुर्विषहं भ्रुकुट्या । करालदंष्ट्राभिरुदस्तभागणं स्यात्स्वस्ति किं कोपयतो विधातुः ॥ ४-५-११ ॥amarSayitvA tamasahyatejasaM manyuplutaM durviSahaM bhrukuTyA । karAladaMSTrAbhirudastabhAgaNaM syAtsvasti kiM kopayato vidhAtuH ॥ 4-5-11 ॥The gigantic black man bared his fearful teeth. By the movements of his brows he scattered the luminaries all over the sky, and he covered them with his strong, piercing effulgence. Because of the misbehavior of Dakṣa, even Lord Brahmā, Dakṣa’s father, could not have been saved from the great exhibition of anger. ॥ 4-5-11 ॥