Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/4
    तदाकर्ण्य विभुः प्राह तेजीयसि कृतागसि । क्षेमाय तत्र सा भूयान्न प्रायेण बुभूषताम् ॥ ४-६-४ ॥tadAkarNya vibhuH prAha tejIyasi kRtAgasi । kSemAya tatra sA bhUyAnna prAyeNa bubhUSatAm ॥ 4-6-4 ॥When Lord Brahmā heard everything from the demigods and the members who had attended the sacrifice, he replied: You cannot be happy in executing a sacrifice if you blaspheme a great personality and thereby offend his lotus feet. You cannot have happiness in that way. ॥ 4-6-4 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/3
    उपलभ्य पुरैवैतद्भगवानब्जसम्भवः । नारायणश्च विश्वात्मा न कस्याध्वरमीयतुः ॥ ४-६-३ ॥upalabhya puraivaitadbhagavAnabjasambhavaH । nArAyaNazca vizvAtmA na kasyAdhvaramIyatuH ॥ 4-6-3 ॥Both Lord Brahmā and Viṣṇu had already known that such events would occur in the sacrificial arena of Dakṣa, and knowing beforehand, they did not go to the sacrifice. ॥ 4-6-3 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/2
    सञ्छिन्नभिन्नसर्वाङ्गाः सर्त्विक्सभ्या भयाकुलाः । स्वयम्भुवे नमस्कृत्य कार्त्स्न्येनैतन्न्यवेदयन् ॥ ४-६-२ ॥saJchinnabhinnasarvAGgAH sartviksabhyA bhayAkulAH । svayambhuve namaskRtya kArtsnyenaitannyavedayan ॥ 4-6-2 ॥All the priests and other members of the sacrificial assembly and all the demigods, approached Lord Brahmā with great fear. After offering him obeisances, they began to speak in detail of all the events which had taken place. ॥ 4-6-2 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/6/1
    मैत्रेय उवाच अथ देवगणाः सर्वे रुद्रानीकैः पराजिताः । शूलपट्टिशनिस्त्रिंशगदापरिघमुद्गरैः ॥ ४-६-१ ।‌।maitreya uvAca atha devagaNAH sarve rudrAnIkaiH parAjitAH । zUlapaTTizanistriMzagadAparighamudgaraiH ॥ 4-6-1 ।‌।Maitreya said: All the priests and other members of the sacrificial assembly and all the demigods, having been defeated by the soldiers of Lord Śiva and injured by weapons like tridents and swords. ॥ 4-6-1 ।‌।
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/21/7
    अस्मीदानीमहं प्राप्ता हृतश्रवणनासिका । शोणितौघपरिक्लिन्ना त्वया च परिसान्त्विता ॥ ३-२१-७asmIdAnImahaM prAptA hRtazravaNanAsikA । zoNitaughapariklinnA tvayA ca parisAntvitA ॥ 3-21-7- 'My ears and nose sliced off, drenched with blood, I came to you and you pacified me. ॥ 3-21-7॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/21/6
    इत्येवमुक्ता दुर्धर्षा खरेण परिसान्त्विता । विमृज्य नयने सास्रे खरं भ्रातरमब्रवीत् ॥ ३-२१-६ityevamuktA durdharSA khareNa parisAntvitA । vimRjya nayane sAsre kharaM bhrAtaramabravIt ॥ 3-21-6Thus consoled by Khara, invincible Surpanakha wiped her tearful eyes and said to her brother ॥ 3-21-6॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/21/5
    अनाथवद्विलपसि नाथे तु मयि संस्थिते । उत्तिष्ठोत्तिष्ठ माभैषीर्वैक्लव्यं त्यज्यतामिह ॥ ३-२१-५anAthavadvilapasi nAthe tu mayi saMsthite । uttiSThottiSTha mAbhaiSIrvaiklavyaM tyajyatAmiha ॥ 3-21-5When I am here like a lord to protect you, why do you weep like an orphan? Get up. Give up your anxiety. Be not afraid.' ॥ 3-21-5॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/21/4
    किमेतच्छ्रोतुमिच्छामि कारणं यत्कृते पुनः । हा नाथेति विनर्दन्ती सर्पवल्लुठसि क्षितौ ॥ ३-२१-४kimetacchrotumicchAmi kAraNaM yatkRte punaH । hA nAtheti vinardantI sarpavalluThasi kSitau ॥ 3-21-4I wish to know what makes you lament and roll on the ground like a serpent and hissing? ॥ 3-21-4॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/21/3
    भक्ताश्चैवानुरक्ताश्च हिताश्च मम नित्यशः । हन्यमाना न हन्यन्ते न न कुर्युर्वचो मम ॥ ३-२१-३bhaktAzcaivAnuraktAzca hitAzca mama nityazaH । hanyamAnA na hanyante na na kuryurvaco mama ॥ 3-21-3They are loyal and faithful to me. They are always my wellwishers. Even when attacked, they cannot be killed. They never fail to carry out my orders. ॥ 3-21-3॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/21/2
    मया त्विदानीं शूरास्ते राक्षसा रुधिराशनाः । त्वत्प्रियार्थं विनिर्दिष्टाः किमर्थं रुद्यते पुनः ॥ ३-२१-२mayA tvidAnIM zUrAste rAkSasA rudhirAzanAH । tvatpriyArthaM vinirdiSTAH kimarthaM rudyate punaH ॥ 3-21-2- 'The valiant demons who feed on blood have been commissioned for your pleasure. Why are you crying again? ॥ 3-21-2॥