Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/26यशः शिवं सुश्रव आर्यसङ्गमे यदृच्छया चोपशृणोति ते सकृत् । कथं गुणज्ञो विरमेद्विना पशुं श्रीर्यत्प्रवव्रे गुणसङ्ग्रहेच्छया ॥ ४-२०-२६ ॥yazaH zivaM suzrava AryasaGgame yadRcchayA copazaRNoti te sakRt । kathaM guNajJo viramedvinA pazuM zrIryatpravavre guNasaGgrahecchayA ॥ 4-20-26 ॥My dear highly glorified Lord, if one, in the association of pure devotees, hears even once the glories of Your activities, he does not, unless he is nothing but an animal, give up the association of devotees, for no intelligent person would be so careless as to leave their association. The perfection of chanting and hearing about Your glories was accepted even by the goddess of fortune, who desired to hear of Your unlimited activities and transcendental glories. ॥ 4-20-26 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/25स उत्तमश्लोकमहन्मुखच्युतो भवत्पदाम्भोजसुधाकणानिलः । स्मृतिं पुनर्विस्मृततत्त्ववर्त्मनां कुयोगिनां नो वितरत्यलं वरैः ॥ ४-२०-२५ ॥sa uttamazlokamahanmukhacyuto bhavatpadAmbhojasudhAkaNAnilaH । smRtiM punarvismRtatattvavartmanAM kuyoginAM no vitaratyalaM varaiH ॥ 4-20-25 ॥My dear Lord, You are glorified by the selected verses uttered by great personalities. Such glorification of Your lotus feet is just like saffron particles. When the transcendental vibration from the mouths of great devotees carries the aroma of the saffron dust of Your lotus feet, the forgetful living entity gradually remembers his eternal relationship with You. Devotees thus gradually come to the right conclusion about the value of life. My dear Lord, I therefore do not need any other benediction but the opportunity to hear from the mouth of Your pure devotee. ॥ 4-20-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/24न कामये नाथ तदप्यहं क्वचिन्न यत्र युष्मच्चरणाम्बुजासवः । महत्तमान्तर्हृदयान्मुखच्युतो विधत्स्व कर्णायुतमेष मे वरः ॥ ४-२०-२४ ॥na kAmaye nAtha tadapyahaM kvacinna yatra yuSmaccaraNAmbujAsavaH । mahattamAntarhRdayAnmukhacyuto vidhatsva karNAyutameSa me varaH ॥ 4-20-24 ॥My dear Lord, I therefore do not wish to have the benediction of merging into Your existence, a benediction in which there is no existence of the nectarean beverage of Your lotus feet. I want the benediction of at least one million ears, for thus I may be able to hear about the glories of Your lotus feet from the mouths of Your pure devotees. ॥ 4-20-24 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/23पृथुरुवाच वरान्विभो त्वद्वरदेश्वराद्बुधः कथं वृणीते गुणविक्रियात्मनाम् । ये नारकाणामपि सन्ति देहिनां तानीश कैवल्यपते वृणे न च ॥ ४-२०-२३ ॥pRthuruvAca varAnvibho tvadvaradezvarAdbudhaH kathaM vRNIte guNavikriyAtmanAm । ye nArakANAmapi santi dehinAM tAnIza kaivalyapate vRNe na ca ॥ 4-20-23 ॥My dear Lord, You are the best of the demigods who can offer benedictions. Why, therefore, should any learned person ask You for benedictions meant for living entities bewildered by the modes of nature? Such benedictions are available automatically, even in the lives of living entities suffering in hellish conditions. My dear Lord, You can certainly bestow merging into Your existence, but I do not wish to have such a benediction. ॥ 4-20-23 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/22अथावमृज्याश्रुकला विलोकयन्नतृप्तदृग्गोचरमाह पूरुषम् । पदा स्पृशन्तं क्षितिमंस उन्नते विन्यस्तहस्ताग्रमुरङ्गविद्विषः ॥ ४-२०-२२ ॥athAvamRjyAzrukalA vilokayannatRptadRggocaramAha pUruSam । padA spRzantaM kSitimaMsa unnate vinyastahastAgramuraGgavidviSaH ॥ 4-20-22 ॥The Supreme Personality of Godhead stood with His lotus feet almost touching the ground while He rested the front of His hand on the raised shoulder of Garuḍa, the enemy of the snakes. Mahārāja Pṛthu, wiping the tears from his eyes, tried to look upon the Lord, but it appeared that the King was not fully satisfied by looking at Him. Thus the King offered the following prayers. ॥ 4-20-22 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/21स आदिराजो रचिताञ्जलिर्हरिं विलोकितुं नाशकदश्रुलोचनः । न किञ्चनोवाच स बाष्पविक्लवो हृदोपगुह्यामुमधादवस्थितः ॥ ४-२०-२१ ॥sa AdirAjo racitAJjalirhariM vilokituM nAzakadazrulocanaH । na kiJcanovAca sa bASpaviklavo hRdopaguhyAmumadhAdavasthitaH ॥ 4-20-21 ॥The original king, Mahārāja Pṛthu, his eyes full of tears and his voice faltering and choked up, could neither see the Lord very distinctly nor speak to address the Lord in any way. He simply embraced the Lord within his heart and remained standing in that way with folded hands. ॥ 4-20-21 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/20प्रस्थानाभिमुखोऽप्येनमनुग्रहविलम्बितः । पश्यन् पद्मपलाशाक्षो न प्रतस्थे सुहृत्सताम् ॥ ४-२०-२०prasthAnAbhimukho'pyenamanugrahavilambitaH । pazyan padmapalAzAkSo na pratasthe suhRtsatAm ॥ 4-20-20The Lord was just about to leave, but because He was so greatly inclined toward the behavior of King Pṛthu, He did not depart. Seeing the behavior of Mahārāja Pṛthu with His lotus eyes, He was detained because He is always the well-wisher of His devotees. ॥ 4-20-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/19भगवानथ विश्वात्मा पृथुनोपहृतार्हणः । समुज्जिहानया भक्त्या गृहीतचरणाम्बुजः ॥ ४-२०-१९ ॥bhagavAnatha vizvAtmA pRthunopahRtArhaNaH । samujjihAnayA bhaktyA gRhItacaraNAmbujaH ॥ 4-20-19 ॥King Pṛthu abundantly worshiped the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, who was so merciful to him. While worshiping the lotus feet of the Lord, Pṛthu Mahārāja gradually increased his ecstasy in devotional service. ॥ 4-20-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/18स्पृशन्तं पादयोः प्रेम्णा व्रीडितं स्वेन कर्मणा । शतक्रतुं परिष्वज्य विद्वेषं विससर्ज ह ॥ ४-२०-१८ ॥spRzantaM pAdayoH premNA vrIDitaM svena karmaNA । zatakratuM pariSvajya vidveSaM visasarja ha ॥ 4-20-18 ॥As King Indra was standing by, he became ashamed of his own activities and fell down before King Pṛthu to touch his lotus feet. But Pṛthu Mahārāja immediately embraced him in great ecstasy and gave up all envy against him for his having stolen the horse meant for the sacrifice. ॥ 4-20-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/17मैत्रेय उवाच स इत्थं लोकगुरुणा विष्वक्सेनेन विश्वजित् । अनुशासित आदेशं शिरसा जगृहे हरेः ॥ ४-२०-१७ ॥maitreya uvAca sa itthaM lokaguruNA viSvaksenena vizvajit । anuzAsita AdezaM zirasA jagRhe hareH ॥ 4-20-17 ॥The great saint Maitreya continued: My dear Vidura, in this way Mahārāja Pṛthu, the conqueror of the entire world, accepted the instructions of the Supreme Personality of Godhead on his head. ॥ 4-20-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/26यशः शिवं सुश्रव आर्यसङ्गमे यदृच्छया चोपशृणोति ते सकृत् । कथं गुणज्ञो विरमेद्विना पशुं श्रीर्यत्प्रवव्रे गुणसङ्ग्रहेच्छया ॥ ४-२०-२६ ॥yazaH zivaM suzrava AryasaGgame yadRcchayA copazaRNoti te sakRt । kathaM guNajJo viramedvinA pazuM zrIryatpravavre guNasaGgrahecchayA ॥ 4-20-26 ॥My dear highly glorified Lord, if one, in the association of pure devotees, hears even once the glories of Your activities, he does not, unless he is nothing but an animal, give up the association of devotees, for no intelligent person would be so careless as to leave their association. The perfection of chanting and hearing about Your glories was accepted even by the goddess of fortune, who desired to hear of Your unlimited activities and transcendental glories. ॥ 4-20-26 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/25स उत्तमश्लोकमहन्मुखच्युतो भवत्पदाम्भोजसुधाकणानिलः । स्मृतिं पुनर्विस्मृततत्त्ववर्त्मनां कुयोगिनां नो वितरत्यलं वरैः ॥ ४-२०-२५ ॥sa uttamazlokamahanmukhacyuto bhavatpadAmbhojasudhAkaNAnilaH । smRtiM punarvismRtatattvavartmanAM kuyoginAM no vitaratyalaM varaiH ॥ 4-20-25 ॥My dear Lord, You are glorified by the selected verses uttered by great personalities. Such glorification of Your lotus feet is just like saffron particles. When the transcendental vibration from the mouths of great devotees carries the aroma of the saffron dust of Your lotus feet, the forgetful living entity gradually remembers his eternal relationship with You. Devotees thus gradually come to the right conclusion about the value of life. My dear Lord, I therefore do not need any other benediction but the opportunity to hear from the mouth of Your pure devotee. ॥ 4-20-25 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/24न कामये नाथ तदप्यहं क्वचिन्न यत्र युष्मच्चरणाम्बुजासवः । महत्तमान्तर्हृदयान्मुखच्युतो विधत्स्व कर्णायुतमेष मे वरः ॥ ४-२०-२४ ॥na kAmaye nAtha tadapyahaM kvacinna yatra yuSmaccaraNAmbujAsavaH । mahattamAntarhRdayAnmukhacyuto vidhatsva karNAyutameSa me varaH ॥ 4-20-24 ॥My dear Lord, I therefore do not wish to have the benediction of merging into Your existence, a benediction in which there is no existence of the nectarean beverage of Your lotus feet. I want the benediction of at least one million ears, for thus I may be able to hear about the glories of Your lotus feet from the mouths of Your pure devotees. ॥ 4-20-24 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/23पृथुरुवाच वरान्विभो त्वद्वरदेश्वराद्बुधः कथं वृणीते गुणविक्रियात्मनाम् । ये नारकाणामपि सन्ति देहिनां तानीश कैवल्यपते वृणे न च ॥ ४-२०-२३ ॥pRthuruvAca varAnvibho tvadvaradezvarAdbudhaH kathaM vRNIte guNavikriyAtmanAm । ye nArakANAmapi santi dehinAM tAnIza kaivalyapate vRNe na ca ॥ 4-20-23 ॥My dear Lord, You are the best of the demigods who can offer benedictions. Why, therefore, should any learned person ask You for benedictions meant for living entities bewildered by the modes of nature? Such benedictions are available automatically, even in the lives of living entities suffering in hellish conditions. My dear Lord, You can certainly bestow merging into Your existence, but I do not wish to have such a benediction. ॥ 4-20-23 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/22अथावमृज्याश्रुकला विलोकयन्नतृप्तदृग्गोचरमाह पूरुषम् । पदा स्पृशन्तं क्षितिमंस उन्नते विन्यस्तहस्ताग्रमुरङ्गविद्विषः ॥ ४-२०-२२ ॥athAvamRjyAzrukalA vilokayannatRptadRggocaramAha pUruSam । padA spRzantaM kSitimaMsa unnate vinyastahastAgramuraGgavidviSaH ॥ 4-20-22 ॥The Supreme Personality of Godhead stood with His lotus feet almost touching the ground while He rested the front of His hand on the raised shoulder of Garuḍa, the enemy of the snakes. Mahārāja Pṛthu, wiping the tears from his eyes, tried to look upon the Lord, but it appeared that the King was not fully satisfied by looking at Him. Thus the King offered the following prayers. ॥ 4-20-22 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/21स आदिराजो रचिताञ्जलिर्हरिं विलोकितुं नाशकदश्रुलोचनः । न किञ्चनोवाच स बाष्पविक्लवो हृदोपगुह्यामुमधादवस्थितः ॥ ४-२०-२१ ॥sa AdirAjo racitAJjalirhariM vilokituM nAzakadazrulocanaH । na kiJcanovAca sa bASpaviklavo hRdopaguhyAmumadhAdavasthitaH ॥ 4-20-21 ॥The original king, Mahārāja Pṛthu, his eyes full of tears and his voice faltering and choked up, could neither see the Lord very distinctly nor speak to address the Lord in any way. He simply embraced the Lord within his heart and remained standing in that way with folded hands. ॥ 4-20-21 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/20प्रस्थानाभिमुखोऽप्येनमनुग्रहविलम्बितः । पश्यन् पद्मपलाशाक्षो न प्रतस्थे सुहृत्सताम् ॥ ४-२०-२०prasthAnAbhimukho'pyenamanugrahavilambitaH । pazyan padmapalAzAkSo na pratasthe suhRtsatAm ॥ 4-20-20The Lord was just about to leave, but because He was so greatly inclined toward the behavior of King Pṛthu, He did not depart. Seeing the behavior of Mahārāja Pṛthu with His lotus eyes, He was detained because He is always the well-wisher of His devotees. ॥ 4-20-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/19भगवानथ विश्वात्मा पृथुनोपहृतार्हणः । समुज्जिहानया भक्त्या गृहीतचरणाम्बुजः ॥ ४-२०-१९ ॥bhagavAnatha vizvAtmA pRthunopahRtArhaNaH । samujjihAnayA bhaktyA gRhItacaraNAmbujaH ॥ 4-20-19 ॥King Pṛthu abundantly worshiped the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, who was so merciful to him. While worshiping the lotus feet of the Lord, Pṛthu Mahārāja gradually increased his ecstasy in devotional service. ॥ 4-20-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/18स्पृशन्तं पादयोः प्रेम्णा व्रीडितं स्वेन कर्मणा । शतक्रतुं परिष्वज्य विद्वेषं विससर्ज ह ॥ ४-२०-१८ ॥spRzantaM pAdayoH premNA vrIDitaM svena karmaNA । zatakratuM pariSvajya vidveSaM visasarja ha ॥ 4-20-18 ॥As King Indra was standing by, he became ashamed of his own activities and fell down before King Pṛthu to touch his lotus feet. But Pṛthu Mahārāja immediately embraced him in great ecstasy and gave up all envy against him for his having stolen the horse meant for the sacrifice. ॥ 4-20-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/20/17मैत्रेय उवाच स इत्थं लोकगुरुणा विष्वक्सेनेन विश्वजित् । अनुशासित आदेशं शिरसा जगृहे हरेः ॥ ४-२०-१७ ॥maitreya uvAca sa itthaM lokaguruNA viSvaksenena vizvajit । anuzAsita AdezaM zirasA jagRhe hareH ॥ 4-20-17 ॥The great saint Maitreya continued: My dear Vidura, in this way Mahārāja Pṛthu, the conqueror of the entire world, accepted the instructions of the Supreme Personality of Godhead on his head. ॥ 4-20-17 ॥