Progress:58.6%

पृथुरुवाच वरान्विभो त्वद्वरदेश्वराद्बुधः कथं वृणीते गुणविक्रियात्मनाम् । ये नारकाणामपि सन्ति देहिनां तानीश कैवल्यपते वृणे न च ।। ४-२०-२३ ।।

My dear Lord, You are the best of the demigods who can offer benedictions. Why, therefore, should any learned person ask You for benedictions meant for living entities bewildered by the modes of nature? Such benedictions are available automatically, even in the lives of living entities suffering in hellish conditions. My dear Lord, You can certainly bestow merging into Your existence, but I do not wish to have such a benediction. ।। 4-20-23 ।।

english translation

हे प्रभो, आप वर देने वाले देवों में सर्वश्रेष्ठ हैं। अत: कोई भी बुद्धिमान व्यक्ति आपसे ऐसे वर क्यों माँगेगा जो प्रकृति के गुणों से मोहग्रस्त जीवात्माओं के निमित्त हैं? ऐसे वरदान तो नरक में वास करने वाली जीवात्माओं को भी अपने जीवन-काल में स्वत: प्राप्त होते रहते हैं। हे भगवन्, आप निश्चित ही अपने साथ तादात्म्य प्रदान कर सकते हैं, किन्तु मैं ऐसा वर नहीं चाहता। ।। ४-२०-२३ ।।

hindi translation

pRthuruvAca varAnvibho tvadvaradezvarAdbudhaH kathaM vRNIte guNavikriyAtmanAm | ye nArakANAmapi santi dehinAM tAnIza kaivalyapate vRNe na ca || 4-20-23 ||

hk transliteration by Sanscript