Srimad Bhagavatam

Progress:58.5%

स आदिराजो रचिताञ्जलिर्हरिं विलोकितुं नाशकदश्रुलोचनः । न किञ्चनोवाच स बाष्पविक्लवो हृदोपगुह्यामुमधादवस्थितः ।। ४-२०-२१ ।।

sanskrit

The original king, Mahārāja Pṛthu, his eyes full of tears and his voice faltering and choked up, could neither see the Lord very distinctly nor speak to address the Lord in any way. He simply embraced the Lord within his heart and remained standing in that way with folded hands. ।। 4-20-21 ।।

english translation

hindi translation

sa AdirAjo racitAJjalirhariM vilokituM nAzakadazrulocanaH | na kiJcanovAca sa bASpaviklavo hRdopaguhyAmumadhAdavasthitaH || 4-20-21 ||

hk transliteration

अथावमृज्याश्रुकला विलोकयन्नतृप्तदृग्गोचरमाह पूरुषम् । पदा स्पृशन्तं क्षितिमंस उन्नते विन्यस्तहस्ताग्रमुरङ्गविद्विषः ।। ४-२०-२२ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead stood with His lotus feet almost touching the ground while He rested the front of His hand on the raised shoulder of Garuḍa, the enemy of the snakes. Mahārāja Pṛthu, wiping the tears from his eyes, tried to look upon the Lord, but it appeared that the King was not fully satisfied by looking at Him. Thus the King offered the following prayers. ।। 4-20-22 ।।

english translation

hindi translation

athAvamRjyAzrukalA vilokayannatRptadRggocaramAha pUruSam | padA spRzantaM kSitimaMsa unnate vinyastahastAgramuraGgavidviSaH || 4-20-22 ||

hk transliteration

पृथुरुवाच वरान्विभो त्वद्वरदेश्वराद्बुधः कथं वृणीते गुणविक्रियात्मनाम् । ये नारकाणामपि सन्ति देहिनां तानीश कैवल्यपते वृणे न च ।। ४-२०-२३ ।।

sanskrit

My dear Lord, You are the best of the demigods who can offer benedictions. Why, therefore, should any learned person ask You for benedictions meant for living entities bewildered by the modes of nature? Such benedictions are available automatically, even in the lives of living entities suffering in hellish conditions. My dear Lord, You can certainly bestow merging into Your existence, but I do not wish to have such a benediction. ।। 4-20-23 ।।

english translation

hindi translation

pRthuruvAca varAnvibho tvadvaradezvarAdbudhaH kathaM vRNIte guNavikriyAtmanAm | ye nArakANAmapi santi dehinAM tAnIza kaivalyapate vRNe na ca || 4-20-23 ||

hk transliteration

न कामये नाथ तदप्यहं क्वचिन्न यत्र युष्मच्चरणाम्बुजासवः । महत्तमान्तर्हृदयान्मुखच्युतो विधत्स्व कर्णायुतमेष मे वरः ।। ४-२०-२४ ।।

sanskrit

My dear Lord, I therefore do not wish to have the benediction of merging into Your existence, a benediction in which there is no existence of the nectarean beverage of Your lotus feet. I want the benediction of at least one million ears, for thus I may be able to hear about the glories of Your lotus feet from the mouths of Your pure devotees. ।। 4-20-24 ।।

english translation

hindi translation

na kAmaye nAtha tadapyahaM kvacinna yatra yuSmaccaraNAmbujAsavaH | mahattamAntarhRdayAnmukhacyuto vidhatsva karNAyutameSa me varaH || 4-20-24 ||

hk transliteration

स उत्तमश्लोकमहन्मुखच्युतो भवत्पदाम्भोजसुधाकणानिलः । स्मृतिं पुनर्विस्मृततत्त्ववर्त्मनां कुयोगिनां नो वितरत्यलं वरैः ।। ४-२०-२५ ।।

sanskrit

My dear Lord, You are glorified by the selected verses uttered by great personalities. Such glorification of Your lotus feet is just like saffron particles. When the transcendental vibration from the mouths of great devotees carries the aroma of the saffron dust of Your lotus feet, the forgetful living entity gradually remembers his eternal relationship with You. Devotees thus gradually come to the right conclusion about the value of life. My dear Lord, I therefore do not need any other benediction but the opportunity to hear from the mouth of Your pure devotee. ।। 4-20-25 ।।

english translation

hindi translation

sa uttamazlokamahanmukhacyuto bhavatpadAmbhojasudhAkaNAnilaH | smRtiM punarvismRtatattvavartmanAM kuyoginAM no vitaratyalaM varaiH || 4-20-25 ||

hk transliteration