Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/37
    गोदावरीं प्रवेक्ष्यामि विना रामेण लक्ष्मण । अबन्धिष्येऽथवा त्यक्ष्ये विषमे देहमात्मनः ॥ ३-४५-३७godAvarIM pravekSyAmi vinA rAmeNa lakSmaNa । abandhiSye'thavA tyakSye viSame dehamAtmanaH ॥ 3-45-37- 'Oh ! Lakshmana without Rama I will drown myself in Godavari or hang myself or leap from a cliff into death. ॥ 3-45-37॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/36
    लक्ष्मणेनैवमुक्ता सा रुदन्ती जनकात्मजा । प्रत्युवाच ततो वाक्यं तीव्रं बाष्पपरिप्लुता ॥ ३-४५-३६lakSmaNenaivamuktA sA rudantI janakAtmajA । pratyuvAca tato vAkyaM tIvraM bASpapariplutA ॥ 3-45-36At these words of Lakshmana Sita started crying. With eyes filled with tears she replied with harshness ॥ 3-45-36॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/35
    अपि त्वां सह रामेण पश्येयं पुनरागतः । न वेत्येतन्न जानामि वैदेहि जनकात्मजे ॥ ३-४५-३५api tvAM saha rAmeNa pazyeyaM punarAgataH । na vetyetanna jAnAmi vaidehi janakAtmaje ॥ 3-45-35Oh ! daughter of Janaka Oh ! princess from Videha, I do not know whether I will see you when I am back with Rama.' ॥ 3-45-35॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/34
    रक्षन्तु त्वां विशालाक्षि समग्रा वनदेवताः । निमित्तानि च घोराणि यानि प्रादुर्भवन्ति मे ॥ ३-४५-३४rakSantu tvAM vizAlAkSi samagrA vanadevatAH । nimittAni ca ghorANi yAni prAdurbhavanti me ॥ 3-45-34Oh ! large-eyed one, may all the deities of the forest protect you. I see, those dreadful omens are manifesting. ॥ 3-45-34॥
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/33
    स्त्रीत्वलदुष्टं स्वभावेन गुरुवाक्ये व्यवस्थितम् । गमिष्ये यत्र काकुत्स्थ स्वस्ति तेऽस्तु वरानने ॥ ३-४५-३३strItvaladuSTaM svabhAvena guruvAkye vyavasthitam । gamiSye yatra kAkutstha svasti te'stu varAnane ॥ 3-45-33- like a woman of wicked nature when I stood firm by my brother's words. Oh ! beautiful lady, I will go to kaakutstha ( Rama ) wherever he may be. Be happy. ॥ 3-45-33॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/32
    न्यायवादी यथान्यायमुक्तोऽहं परुषं त्वया । धिक्त्वामद्य प्रणश्य त्वं यन्मामेवं विशङ्कसे ॥ ३-४५-३२nyAyavAdI yathAnyAyamukto'haM paruSaM tvayA । dhiktvAmadya praNazya tvaM yanmAmevaM vizaGkase ॥ 3-45-32Let all beings who move in the forest bear witness. Fie upon you. You will go to ruin. You doubt me . - ॥ 3-45-32॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/31
    श्रोत्रयोरुभयोर्मेद्य तप्तनाराचसन्निभम् । उपशृण्वन्तु मे सर्वे साक्षिभूता वनेचराः ॥ ३-४५-३१zrotrayorubhayormedya taptanArAcasannibham । upazRNvantu me sarve sAkSibhUtA vanecarAH ॥ 3-45-31Your words pierce my ears like red-hot darts. Let all beings who move in the forest bear witness. ॥ 3-45-31॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/30
    विमुक्तधर्माश्चपलास्तीक्ष्णा भेदकराः स्त्रियः । न सहे हीदृशं वाक्यं वैदेहि जनकात्मजे ॥ ३-४५-३०vimuktadharmAzcapalAstIkSNA bhedakarAH striyaH । na sahe hIdRzaM vAkyaM vaidehi janakAtmaje ॥ 3-45-30Women devoid dharma are fickle and inconsistent. They use sharp, piercing words. Oh ! daughter of Janaka, Oh ! princess from Videha, I cannot tolerate them. ॥ 3-45-30॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/29
    वाक्यमप्रतिरूपं तु न चित्रं स्त्रीषु मैथिलि । स्वभावस्त्वेष नारीणामेवं लोकेषु दृश्यते ॥ ३-४५-२९vAkyamapratirUpaM tu na citraM strISu maithili । svabhAvastveSa nArINAmevaM lokeSu dRzyate ॥ 3-45-29Oh ! princess from Mithila, It is not surprising that women of the world use such undeserving words. It is their nature. ॥ 3-45-29॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/45/28
    अब्रवील्लक्ष्मणस्सीतां प्राञ्जलिर्विजितेन्द्रियः । उत्तरं नोत्सहे वक्तुं दैवतं भवती मम ॥ ३-४५-२८abravIllakSmaNassItAM prAJjalirvijitendriyaH । uttaraM notsahe vaktuM daivataM bhavatI mama ॥ 3-45-28- the self-controlled Lakshmana with folded palms replied 'I do not want to use such harsh words. To me you are a deity (worthy of adoration). ॥ 3-45-28॥