Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/14सम्पीड्य पायुं पार्ष्णिभ्यां वायुमुत्सारयञ्छनैः । नाभ्यां कोष्ठेष्ववस्थाप्य हृदुरःकण्ठशीर्षणि ॥ ४-२३-१४ ॥sampIDya pAyuM pArSNibhyAM vAyumutsArayaJchanaiH । nAbhyAM koSTheSvavasthApya hRduraHkaNThazIrSaNi ॥ 4-23-14 ॥When Mahārāja Pṛthu practiced a particular yogic sitting posture, he blocked the door of his anus with his ankles, pressed his right and left calves and gradually raised his life air upward, passing it on to the circle of his navel, up to his heart and throat, and finally pushed it upward to the central position between his two eyebrows. ॥ 4-23-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/13एवं स वीरप्रवरः संयोज्यात्मानमात्मनि । ब्रह्मभूतो दृढं काले तत्याज स्वं कलेवरम् ॥ ४-२३-१३ ॥evaM sa vIrapravaraH saMyojyAtmAnamAtmani । brahmabhUto dRDhaM kAle tatyAja svaM kalevaram ॥ 4-23-13 ॥In due course of time, when Pṛthu Mahārāja was to give up his body, he fixed his mind firmly upon the lotus feet of Kṛṣṇa, and thus, completely situated on the brahma-bhūta platform, he gave up the material body. ॥ 4-23-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/12छिन्नान्यधीरधिगतात्मगतिर्निरीहस्तत्तत्यजेऽच्छिनदिदं वयुनेन येन । तावन्न योगगतिभिर्यतिरप्रमत्तो यावद्गदाग्रजकथासु रतिं न कुर्यात् ॥ ४-२३-१२ ॥chinnAnyadhIradhigatAtmagatirnirIhastattatyaje'cchinadidaM vayunena yena । tAvanna yogagatibhiryatirapramatto yAvadgadAgrajakathAsu ratiM na kuryAt ॥ 4-23-12 ॥When he became completely free from the conception of bodily life, Mahārāja Pṛthu realized Lord Kṛṣṇa sitting in everyone’s heart as the Paramātmā. Being thus able to get all instructions from Him, he gave up all other practices of yoga and jñāna. He was not even interested in the perfection of the yoga and jñāna systems, for he thoroughly realized that devotional service to Kṛṣṇa is the ultimate goal of life and that unless the yogīs and jñānīs become attracted to kṛṣṇa-kathā ॥ narrations about Kṛṣṇa॥, their illusions concerning existence can never be dispelled. ॥ 4-23-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/11तस्यानया भगवतः परिकर्मशुद्धसत्त्वात्मनस्तदनुसंस्मरणानुपूर्त्या । ज्ञानं विरक्तिमदभून्निशितेन येन चिच्छेद संशयपदं निजजीवकोशम् ॥ ४-२३-११ ॥tasyAnayA bhagavataH parikarmazuddhasattvAtmanastadanusaMsmaraNAnupUrtyA । jJAnaM viraktimadabhUnnizitena yena ciccheda saMzayapadaM nijajIvakozam ॥ 4-23-11 ॥By regularly discharging devotional service, Pṛthu Mahārāja became transcendental in mind and could therefore constantly think of the lotus feet of the Lord. Because of this, he became completely detached and attained perfect knowledge by which he could transcend all doubt. Thus he was freed from the clutches of false ego and the material conception of life. ॥ 4-23-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/10भगवद्धर्मिणः साधोः श्रद्धया यततः सदा । भक्तिर्भगवति ब्रह्मण्यनन्यविषयाभवत् ॥ ४-२३-१० ॥bhagavaddharmiNaH sAdhoH zraddhayA yatataH sadA । bhaktirbhagavati brahmaNyananyaviSayAbhavat ॥ 4-23-10 ॥Mahārāja Pṛthu thus engaged completely in devotional service, executing the rules and regulations strictly according to principles, twenty-four hours daily. Thus his love and devotion unto the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, developed and became unflinching and fixed. ॥ 4-23-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/9सनत्कुमारो भगवान् यदाहाध्यात्मिकं परम् । योगं तेनैव पुरुषमभजत्पुरुषर्षभः ॥ ४-२३-९ ॥sanatkumAro bhagavAn yadAhAdhyAtmikaM param । yogaM tenaiva puruSamabhajatpuruSarSabhaH ॥ 4-23-9 ॥Thus the best amongst human beings, Mahārāja Pṛthu, followed that path of spiritual advancement which was advised by Sanat-kumāra. That is to say, he worshiped the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. ॥ 4-23-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/8तेन क्रमानुसिद्धेन ध्वस्तकर्ममलाशयः । प्राणायामैः सन्निरुद्धषड्वर्गश्छिन्नबन्धनः ॥ ४-२३-८ ॥tena kramAnusiddhena dhvastakarmamalAzayaH । prANAyAmaiH sanniruddhaSaDvargazchinnabandhanaH ॥ 4-23-8 ॥By thus practicing severe austerities, Mahārāja Pṛthu gradually became steadfast in spiritual life and completely free of all desires for fruitive activities. He also practiced breathing exercises to control his mind and senses, and by such control he became completely free from all desires for fruitive activity. ॥ 4-23-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/7तितिक्षुर्यतवाग्दान्त ऊर्ध्वरेता जितानिलः । आरिराधयिषुः कृष्णमचरत्तप उत्तमम् ॥ ४-२३-७ ॥titikSuryatavAgdAnta UrdhvaretA jitAnilaH । ArirAdhayiSuH kRSNamacarattapa uttamam ॥ 4-23-7 ॥Mahārāja Pṛthu underwent all these severe austerities in order to control his words and his senses, to refrain from discharging his semen and to control the life air within his body. All this he did for the satisfaction of Kṛṣṇa. He had no other purpose. ॥ 4-23-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/6ग्रीष्मे पञ्चतपा वीरो वर्षास्वासारषाण्मुनिः । आकण्ठमग्नः शिशिरे उदके स्थण्डिलेशयः ॥ ४-२३-६ ॥grISme paJcatapA vIro varSAsvAsAraSANmuniH । AkaNThamagnaH zizire udake sthaNDilezayaH ॥ 4-23-6 ॥Following the principles of forest living and the footsteps of the great sages and munis, Pṛthu Mahārāja accepted five kinds of heating processes during the summer season, exposed himself to torrents of rain in the rainy season and, in the winter, stood in water up to his neck. He also used to simply lie down on the floor to sleep. ॥ 4-23-6 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/5कन्दमूलफलाहारः शुष्कपर्णाशनः क्वचित् । अब्भक्षः कतिचित्पक्षान् वायुभक्षस्ततः परम् ॥ ४-२३-५ ॥kandamUlaphalAhAraH zuSkaparNAzanaH kvacit । abbhakSaH katicitpakSAn vAyubhakSastataH param ॥ 4-23-5 ॥In the tapo-vana, Mahārāja Pṛthu sometimes ate the trunks and roots of trees, sometimes he ate fruit and dried leaves, and for some weeks he drank only water. Finally he lived simply by breathing air. ॥ 4-23-5 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/14सम्पीड्य पायुं पार्ष्णिभ्यां वायुमुत्सारयञ्छनैः । नाभ्यां कोष्ठेष्ववस्थाप्य हृदुरःकण्ठशीर्षणि ॥ ४-२३-१४ ॥sampIDya pAyuM pArSNibhyAM vAyumutsArayaJchanaiH । nAbhyAM koSTheSvavasthApya hRduraHkaNThazIrSaNi ॥ 4-23-14 ॥When Mahārāja Pṛthu practiced a particular yogic sitting posture, he blocked the door of his anus with his ankles, pressed his right and left calves and gradually raised his life air upward, passing it on to the circle of his navel, up to his heart and throat, and finally pushed it upward to the central position between his two eyebrows. ॥ 4-23-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/13एवं स वीरप्रवरः संयोज्यात्मानमात्मनि । ब्रह्मभूतो दृढं काले तत्याज स्वं कलेवरम् ॥ ४-२३-१३ ॥evaM sa vIrapravaraH saMyojyAtmAnamAtmani । brahmabhUto dRDhaM kAle tatyAja svaM kalevaram ॥ 4-23-13 ॥In due course of time, when Pṛthu Mahārāja was to give up his body, he fixed his mind firmly upon the lotus feet of Kṛṣṇa, and thus, completely situated on the brahma-bhūta platform, he gave up the material body. ॥ 4-23-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/12छिन्नान्यधीरधिगतात्मगतिर्निरीहस्तत्तत्यजेऽच्छिनदिदं वयुनेन येन । तावन्न योगगतिभिर्यतिरप्रमत्तो यावद्गदाग्रजकथासु रतिं न कुर्यात् ॥ ४-२३-१२ ॥chinnAnyadhIradhigatAtmagatirnirIhastattatyaje'cchinadidaM vayunena yena । tAvanna yogagatibhiryatirapramatto yAvadgadAgrajakathAsu ratiM na kuryAt ॥ 4-23-12 ॥When he became completely free from the conception of bodily life, Mahārāja Pṛthu realized Lord Kṛṣṇa sitting in everyone’s heart as the Paramātmā. Being thus able to get all instructions from Him, he gave up all other practices of yoga and jñāna. He was not even interested in the perfection of the yoga and jñāna systems, for he thoroughly realized that devotional service to Kṛṣṇa is the ultimate goal of life and that unless the yogīs and jñānīs become attracted to kṛṣṇa-kathā ॥ narrations about Kṛṣṇa॥, their illusions concerning existence can never be dispelled. ॥ 4-23-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/11तस्यानया भगवतः परिकर्मशुद्धसत्त्वात्मनस्तदनुसंस्मरणानुपूर्त्या । ज्ञानं विरक्तिमदभून्निशितेन येन चिच्छेद संशयपदं निजजीवकोशम् ॥ ४-२३-११ ॥tasyAnayA bhagavataH parikarmazuddhasattvAtmanastadanusaMsmaraNAnupUrtyA । jJAnaM viraktimadabhUnnizitena yena ciccheda saMzayapadaM nijajIvakozam ॥ 4-23-11 ॥By regularly discharging devotional service, Pṛthu Mahārāja became transcendental in mind and could therefore constantly think of the lotus feet of the Lord. Because of this, he became completely detached and attained perfect knowledge by which he could transcend all doubt. Thus he was freed from the clutches of false ego and the material conception of life. ॥ 4-23-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/10भगवद्धर्मिणः साधोः श्रद्धया यततः सदा । भक्तिर्भगवति ब्रह्मण्यनन्यविषयाभवत् ॥ ४-२३-१० ॥bhagavaddharmiNaH sAdhoH zraddhayA yatataH sadA । bhaktirbhagavati brahmaNyananyaviSayAbhavat ॥ 4-23-10 ॥Mahārāja Pṛthu thus engaged completely in devotional service, executing the rules and regulations strictly according to principles, twenty-four hours daily. Thus his love and devotion unto the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, developed and became unflinching and fixed. ॥ 4-23-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/9सनत्कुमारो भगवान् यदाहाध्यात्मिकं परम् । योगं तेनैव पुरुषमभजत्पुरुषर्षभः ॥ ४-२३-९ ॥sanatkumAro bhagavAn yadAhAdhyAtmikaM param । yogaM tenaiva puruSamabhajatpuruSarSabhaH ॥ 4-23-9 ॥Thus the best amongst human beings, Mahārāja Pṛthu, followed that path of spiritual advancement which was advised by Sanat-kumāra. That is to say, he worshiped the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. ॥ 4-23-9 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/8तेन क्रमानुसिद्धेन ध्वस्तकर्ममलाशयः । प्राणायामैः सन्निरुद्धषड्वर्गश्छिन्नबन्धनः ॥ ४-२३-८ ॥tena kramAnusiddhena dhvastakarmamalAzayaH । prANAyAmaiH sanniruddhaSaDvargazchinnabandhanaH ॥ 4-23-8 ॥By thus practicing severe austerities, Mahārāja Pṛthu gradually became steadfast in spiritual life and completely free of all desires for fruitive activities. He also practiced breathing exercises to control his mind and senses, and by such control he became completely free from all desires for fruitive activity. ॥ 4-23-8 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/7तितिक्षुर्यतवाग्दान्त ऊर्ध्वरेता जितानिलः । आरिराधयिषुः कृष्णमचरत्तप उत्तमम् ॥ ४-२३-७ ॥titikSuryatavAgdAnta UrdhvaretA jitAnilaH । ArirAdhayiSuH kRSNamacarattapa uttamam ॥ 4-23-7 ॥Mahārāja Pṛthu underwent all these severe austerities in order to control his words and his senses, to refrain from discharging his semen and to control the life air within his body. All this he did for the satisfaction of Kṛṣṇa. He had no other purpose. ॥ 4-23-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/6ग्रीष्मे पञ्चतपा वीरो वर्षास्वासारषाण्मुनिः । आकण्ठमग्नः शिशिरे उदके स्थण्डिलेशयः ॥ ४-२३-६ ॥grISme paJcatapA vIro varSAsvAsAraSANmuniH । AkaNThamagnaH zizire udake sthaNDilezayaH ॥ 4-23-6 ॥Following the principles of forest living and the footsteps of the great sages and munis, Pṛthu Mahārāja accepted five kinds of heating processes during the summer season, exposed himself to torrents of rain in the rainy season and, in the winter, stood in water up to his neck. He also used to simply lie down on the floor to sleep. ॥ 4-23-6 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/23/5कन्दमूलफलाहारः शुष्कपर्णाशनः क्वचित् । अब्भक्षः कतिचित्पक्षान् वायुभक्षस्ततः परम् ॥ ४-२३-५ ॥kandamUlaphalAhAraH zuSkaparNAzanaH kvacit । abbhakSaH katicitpakSAn vAyubhakSastataH param ॥ 4-23-5 ॥In the tapo-vana, Mahārāja Pṛthu sometimes ate the trunks and roots of trees, sometimes he ate fruit and dried leaves, and for some weeks he drank only water. Finally he lived simply by breathing air. ॥ 4-23-5 ॥