Search

  1. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/36/17
    दोषज्ञस्सति सामर्थ्ये कोऽन्यो भाषितुमर्हति । वर्जयित्वा मम ज्येष्ठं त्वां च वानरसत्तम ॥ ४-३६-१७doSajJassati sAmarthye ko'nyo bhASitumarhati । varjayitvA mama jyeSThaM tvAM ca vAnarasattama ॥ 4-36-17'O best of monkeys barring you and my elder brother, who else would be capable of speaking this way about themselves even when you are aware of other's faults? ॥ 4-36-17॥
  2. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/36/3
    ततः कण्ठगतं माल्यं चित्रं बहुगुणं महत् । चिच्छेद विमदश्चासीत्सुग्रीवो वानरेश्वरः ॥ ४-३६-३tataH kaNThagataM mAlyaM citraM bahuguNaM mahat । ciccheda vimadazcAsItsugrIvo vAnarezvaraH ॥ 4-36-3Thereupon Sugriva, relieved from his drunken state tore off the great, colourful valuable garland worn on his neck. ॥ 4-36-3॥
  3. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/35/17
    ते न शक्या रणे हन्तुमसहायेन लक्ष्मण । रावणः क्रूरकर्मा च सुग्रीवेण विशेषतः ॥ ४-३५-१७te na zakyA raNe hantumasahAyena lakSmaNa । rAvaNaH krUrakarmA ca sugrIveNa vizeSataH ॥ 4-35-17'O Lakshmana moreover it is not possible for Sugriva alone to kill the wicked Ravana without the help of the monkeys. ॥ 4-35-17॥
  4. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/35/8
    स हि प्राप्तं न जानीते कालं कालविदां वरः । विश्वामित्रो महातेजाः किं पुनर्यः पृथग्जनः ॥ ४-३५-८sa hi prAptaM na jAnIte kAlaM kAlavidAM varaH । vizvAmitro mahAtejAH kiM punaryaH pRthagjanaH ॥ 4-35-8'If the brilliant and the most distinguished of those who knew the value of time did not realise the passing of time, what can be said of an ordinary person? ॥ 4-35-8॥
  5. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/35/7
    घृताच्यां किल संसक्तो दशवर्षाणि लक्ष्मण । अहोऽमन्यत धर्मात्मा विश्वामित्रो महामुनिः ॥ ४-३५-७ghRtAcyAM kila saMsakto dazavarSANi lakSmaNa । aho'manyata dharmAtmA vizvAmitro mahAmuniH ॥ 4-35-7'O Lakshmana great sage Vishvamitra was in union with an apsara Gritachi for ten years and felt it was just one day indeed. ॥ 4-35-7॥
  6. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/34/18
    न च सङ्कुचितः पन्था येन वाली हतो गतः । समये तिष्ठ सुग्रीव मा वालिपथमन्वगाः ॥ ४-३४-१८na ca saGkucitaH panthA yena vAlI hato gataH । samaye tiSTha sugrIva mA vAlipathamanvagAH ॥ 4-34-18'O Sugriva the path by which Vali went is not closed. I wish you do not follow him. You stand by the promise made. ॥ 4-34-18॥
  7. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/34/7
    सत्त्वाभिजनसम्पन्नस्सानुक्रोशो जितेन्द्रियः । कृतज्ञस्सत्यवादी च राजा लोके महीयते ॥ ४-३४-७sattvAbhijanasampannassAnukrozo jitendriyaH । kRtajJassatyavAdI ca rAjA loke mahIyate ॥ 4-34-7- 'Only a king who is an heir to a noble family, compassionate, and selfcontrolled, grateful and truthful excels in the world. ॥ 4-34-7॥
  8. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/65
    दिव्याभरणमालाभिः प्रमदाभि स्समावृतम् । संरब्धतररक्ताक्षो बभूवान्तकसन्निभः ॥ ४-३३-६५divyAbharaNamAlAbhiH pramadAbhi ssamAvRtam । saMrabdhatararaktAkSo babhUvAntakasannibhaH ॥ 4-33-65He was surrounded by women adorned with most fascinating ornaments and garlands. Bewildered at the sight, Lakshmana's eyes turned red in anger. He appeared like Yama, lord of death. ॥ 4-33-65॥
  9. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/56
    तं कामवृत्तं मम सन्निकृष्टं कामाभियोगाच्च निवृत्तलज्जम् । क्षमस्व तावत्परवीरहन्त स्त्वद्भ्रातरं वानरवंशनाथम् ॥ ४-३३-५६taM kAmavRttaM mama sannikRSTaM kAmAbhiyogAcca nivRttalajjam । kSamasva tAvatparavIrahanta stvadbhrAtaraM vAnaravaMzanAtham ॥ 4-33-56'O slayer of enemy heroes pardon Sugriva, the lord of vanara clan, who is to you a brother. He is here indulging in sports of love with me. He has no sense of shame about his passion. ॥ 4-33-56॥
  10. siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/49
    तदेवं प्रस्तुते कार्ये कार्यमस्माभिरुत्तरम् । यत्कार्यं कार्यतत्त्वज्ञे तदुदाहर्तुमर्हसि ॥ ४-३३-४९tadevaM prastute kArye kAryamasmAbhiruttaram । yatkAryaM kAryatattvajJe tadudAhartumarhasi ॥ 4-33-49'You have a strong sense of duty. You ought to tell him his duty and what we should do in this situation.' ॥ 4-33-49॥