Search
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/46न हि धर्मार्थसिद्ध्यर्थं पानमेवं प्रशस्यते । पानादर्थश्च धर्मश्च कामश्च परिहीयते ॥ ४-३३-४६na hi dharmArthasiddhyarthaM pAnamevaM prazasyate । pAnAdarthazca dharmazca kAmazca parihIyate ॥ 4-33-46'Drinking this way does not help accomplishment of dharma and artha. It destroys wealth, ambition and righteousness. ॥ 4-33-46॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/34यदस्य कृतमस्माभिर्बुध्यसे किञ्चिदप्रियम् । तदबुद्ध्या सम्प्रधार्याशु क्षिप्रमर्हसि भाषितुम् ॥ ४-३३-३४yadasya kRtamasmAbhirbudhyase kiJcidapriyam । tadabuddhyA sampradhAryAzu kSipramarhasi bhASitum ॥ 4-33-34'If anything displeasing has been done by us, you should know and tell me quickly. You ought to speak to him at once. ॥ 4-33-34॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/23दृष्ट्वाऽभिजनसम्पन्नाश्चित्रमाल्यकृतस्रजः । फलमाल्यकृतव्यग्रा भूषणोत्तमभूषिताः ॥ ४-३३-२३dRSTvA'bhijanasampannAzcitramAlyakRtasrajaH । phalamAlyakRtavyagrA bhUSaNottamabhUSitAH ॥ 4-33-23He (Lakshmana) saw women with a good lineage adorned with colourful flower garlands and choicest ornaments engaged in making garlands and arranging fruits. ॥ 4-33-23॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/16यदा दुर्वाससः शापात्सेन्द्रा लोकास्त्रयो नृप । निःश्रीकाश्चाभवंस्तत्र नेशुरिज्यादयः क्रियाः ॥ ८-५-१६ ॥yadA durvAsasaH zApAtsendrA lokAstrayo nRpa । niHzrIkAzcAbhavaMstatra nezurijyAdayaH kriyAH ॥ 8-5-16 ॥At that time, O King, the demigods had been cursed by Durvāsā Muni, the three worlds were poverty-stricken, and therefore ritualistic ceremonies could not be performed. The effects of this were very serious. ॥ 8-5-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/3विभुरिन्द्रः सुरगणा राजन् भूतरयादयः । हिरण्यरोमा वेदशिरा ऊर्ध्वबाह्वादयो द्विजाः ॥ ८-५-३ ॥vibhurindraH suragaNA rAjan bhUtarayAdayaH । hiraNyaromA vedazirA UrdhvabAhvAdayo dvijAH ॥ 8-5-3 ॥O King, in the millennium of Raivata Manu the King of heaven was known as Vibhu, among the demigods were the Bhūtarayas, and among the seven brāhmaṇas who occupied the seven planets were Hiraṇyaromā, Vedaśirā and Ūrdhvabāhu. ॥ 8-5-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/2पञ्चमो रैवतो नाम मनुस्तामससोदरः । बलिविन्ध्यादयस्तस्य सुता अर्जुनपूर्वकाः ॥ ८-५-२ ॥paJcamo raivato nAma manustAmasasodaraH । balivindhyAdayastasya sutA arjunapUrvakAH ॥ 8-5-2 ॥The brother of Tāmasa Manu was the fifth Manu, named Raivata. His sons were headed by Arjuna, Bali and Vindhya. ॥ 8-5-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/1श्रीशुक उवाच राजन्नुदितमेतत्ते हरेः कर्माघनाशनम् । गजेन्द्रमोक्षणं पुण्यं रैवतं त्वन्तरं शृणु ॥ ८-५-१ ॥zrIzuka uvAca rAjannuditametatte hareH karmAghanAzanam । gajendramokSaNaM puNyaM raivataM tvantaraM zaRNu ॥ 8-5-1 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: O King, I have described to you the pastime of Gajendra-mokṣaṇa, which is most pious to hear. By hearing of such activities of the Lord, one can be freed from all sinful reactions. Now please listen as I describe Raivata Manu. ॥ 8-5-1 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/15शुक्लैः प्रासादशिखरैः कैलासशिखरोपमैः । सर्वकामफलैर्वृक्षैः पुष्पितैरुपशोभितम् ॥ ४-३३-१५zuklaiH prAsAdazikharaiH kailAsazikharopamaiH । sarvakAmaphalairvRkSaiH puSpitairupazobhitam ॥ 4-33-15The mansion tops were like the white peaks of Kailas mountain filled with blossoming trees which could yield all kinds of fruits to suit one's taste. ॥ 4-33-15॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/6देवगन्धर्वपुत्रैश्च वानरैः कामरूपिभिः । दिव्यमाल्याम्बरधरै श्शोभितां प्रियदर्शनैः ॥ ४-३३-६devagandharvaputraizca vAnaraiH kAmarUpibhiH । divyamAlyAmbaradharai zzobhitAM priyadarzanaiH ॥ 4-33-6The inhabitants of Kishkinda being sons of gods and gandharvas, were of beautiful appearance wearing wonderful garlands. They could change their form at their free will. They were delightful. ॥ 4-33-6॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/32/18नियुक्तैर्मन्त्रिभिर्वाच्यो ह्यवश्यं पार्थिवो हितम् । अत एव भयं त्यक्त्वा ब्रवीम्यवधृतं वचः ॥ ४-३२-१८niyuktairmantribhirvAcyo hyavazyaM pArthivo hitam । ata eva bhayaM tyaktvA bravImyavadhRtaM vacaH ॥ 4-32-18'The counsellors and ministers appointed by a king should certainly give good advice, without fear. This I tell you since I have faith in my words. ॥ 4-32-18॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/46न हि धर्मार्थसिद्ध्यर्थं पानमेवं प्रशस्यते । पानादर्थश्च धर्मश्च कामश्च परिहीयते ॥ ४-३३-४६na hi dharmArthasiddhyarthaM pAnamevaM prazasyate । pAnAdarthazca dharmazca kAmazca parihIyate ॥ 4-33-46'Drinking this way does not help accomplishment of dharma and artha. It destroys wealth, ambition and righteousness. ॥ 4-33-46॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/34यदस्य कृतमस्माभिर्बुध्यसे किञ्चिदप्रियम् । तदबुद्ध्या सम्प्रधार्याशु क्षिप्रमर्हसि भाषितुम् ॥ ४-३३-३४yadasya kRtamasmAbhirbudhyase kiJcidapriyam । tadabuddhyA sampradhAryAzu kSipramarhasi bhASitum ॥ 4-33-34'If anything displeasing has been done by us, you should know and tell me quickly. You ought to speak to him at once. ॥ 4-33-34॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/23दृष्ट्वाऽभिजनसम्पन्नाश्चित्रमाल्यकृतस्रजः । फलमाल्यकृतव्यग्रा भूषणोत्तमभूषिताः ॥ ४-३३-२३dRSTvA'bhijanasampannAzcitramAlyakRtasrajaH । phalamAlyakRtavyagrA bhUSaNottamabhUSitAH ॥ 4-33-23He (Lakshmana) saw women with a good lineage adorned with colourful flower garlands and choicest ornaments engaged in making garlands and arranging fruits. ॥ 4-33-23॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/16यदा दुर्वाससः शापात्सेन्द्रा लोकास्त्रयो नृप । निःश्रीकाश्चाभवंस्तत्र नेशुरिज्यादयः क्रियाः ॥ ८-५-१६ ॥yadA durvAsasaH zApAtsendrA lokAstrayo nRpa । niHzrIkAzcAbhavaMstatra nezurijyAdayaH kriyAH ॥ 8-5-16 ॥At that time, O King, the demigods had been cursed by Durvāsā Muni, the three worlds were poverty-stricken, and therefore ritualistic ceremonies could not be performed. The effects of this were very serious. ॥ 8-5-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/3विभुरिन्द्रः सुरगणा राजन् भूतरयादयः । हिरण्यरोमा वेदशिरा ऊर्ध्वबाह्वादयो द्विजाः ॥ ८-५-३ ॥vibhurindraH suragaNA rAjan bhUtarayAdayaH । hiraNyaromA vedazirA UrdhvabAhvAdayo dvijAH ॥ 8-5-3 ॥O King, in the millennium of Raivata Manu the King of heaven was known as Vibhu, among the demigods were the Bhūtarayas, and among the seven brāhmaṇas who occupied the seven planets were Hiraṇyaromā, Vedaśirā and Ūrdhvabāhu. ॥ 8-5-3 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/2पञ्चमो रैवतो नाम मनुस्तामससोदरः । बलिविन्ध्यादयस्तस्य सुता अर्जुनपूर्वकाः ॥ ८-५-२ ॥paJcamo raivato nAma manustAmasasodaraH । balivindhyAdayastasya sutA arjunapUrvakAH ॥ 8-5-2 ॥The brother of Tāmasa Manu was the fifth Manu, named Raivata. His sons were headed by Arjuna, Bali and Vindhya. ॥ 8-5-2 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/5/1श्रीशुक उवाच राजन्नुदितमेतत्ते हरेः कर्माघनाशनम् । गजेन्द्रमोक्षणं पुण्यं रैवतं त्वन्तरं शृणु ॥ ८-५-१ ॥zrIzuka uvAca rAjannuditametatte hareH karmAghanAzanam । gajendramokSaNaM puNyaM raivataM tvantaraM zaRNu ॥ 8-5-1 ॥Śukadeva Gosvāmī continued: O King, I have described to you the pastime of Gajendra-mokṣaṇa, which is most pious to hear. By hearing of such activities of the Lord, one can be freed from all sinful reactions. Now please listen as I describe Raivata Manu. ॥ 8-5-1 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/15शुक्लैः प्रासादशिखरैः कैलासशिखरोपमैः । सर्वकामफलैर्वृक्षैः पुष्पितैरुपशोभितम् ॥ ४-३३-१५zuklaiH prAsAdazikharaiH kailAsazikharopamaiH । sarvakAmaphalairvRkSaiH puSpitairupazobhitam ॥ 4-33-15The mansion tops were like the white peaks of Kailas mountain filled with blossoming trees which could yield all kinds of fruits to suit one's taste. ॥ 4-33-15॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/33/6देवगन्धर्वपुत्रैश्च वानरैः कामरूपिभिः । दिव्यमाल्याम्बरधरै श्शोभितां प्रियदर्शनैः ॥ ४-३३-६devagandharvaputraizca vAnaraiH kAmarUpibhiH । divyamAlyAmbaradharai zzobhitAM priyadarzanaiH ॥ 4-33-6The inhabitants of Kishkinda being sons of gods and gandharvas, were of beautiful appearance wearing wonderful garlands. They could change their form at their free will. They were delightful. ॥ 4-33-6॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/32/18नियुक्तैर्मन्त्रिभिर्वाच्यो ह्यवश्यं पार्थिवो हितम् । अत एव भयं त्यक्त्वा ब्रवीम्यवधृतं वचः ॥ ४-३२-१८niyuktairmantribhirvAcyo hyavazyaM pArthivo hitam । ata eva bhayaM tyaktvA bravImyavadhRtaM vacaH ॥ 4-32-18'The counsellors and ministers appointed by a king should certainly give good advice, without fear. This I tell you since I have faith in my words. ॥ 4-32-18॥