Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/105/21
    आत्मानमनुशोच त्वं किमन्यमनुशोचसि | आयुस्ते हीयते यस्य स्थितस्य च गतस्य च || २-१०५-२१AtmAnamanuzoca tvaM kimanyamanuzocasi | Ayuste hIyate yasya sthitasya ca gatasya ca || 2-105-21Whether you are static or moving, your lifespan decreases. Therefore, you should only grieve about yourself and not for any one else. [2-105-21]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/105/20
    अहोरात्राणि गच्छन्ति सर्वेषां प्राणिनामिह | आयूंषि क्षपयन्त्याशु ग्रीष्मे जलमिवांशवः || २-१०५-२०ahorAtrANi gacchanti sarveSAM prANinAmiha | AyUMSi kSapayantyAzu grISme jalamivAMzavaH || 2-105-20The passing days and nights quickly decrease the life span of all living beings in this world, like sunrays drying up the water in summer. [2-105-20]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/105/19
    अत्येति रजनी या तु सा न प्रतिनिवर्तते | यात्येव यमुना पूर्णा समुद्रमुदकाकुलम् || २-१०५-१९atyeti rajanI yA tu sA na pratinivartate | yAtyeva yamunA pUrNA samudramudakAkulam || 2-105-19A night that once passe off does not return like the waters of river Yamuna that flow into the ocean filled with water (the water do not flow back into Yamuna). [2-105-19]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/105/18
    यथाऽगारं दृढस्थूणं जीर्णं भूत्वाऽवसीदति | तथैव सीदन्ति नरा जरामृत्युवशं गताः || २-१०५-१८yathA'gAraM dRDhasthUNaM jIrNaM bhUtvA'vasIdati | tathaiva sIdanti narA jarAmRtyuvazaM gatAH || 2-105-18Even a house constructed with sturdy pillars gets dilapidated and ultimately decays. In the same way people under the sway of old age and death are destroyed (at last). [2-105-18]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/105/17
    यथा फलानां पक्वानां नान्यत्र पतनाद्भयम् | एवं नरस्य जातस्य नान्यत्र मरणाद्भयम् || २-१०५-१७yathA phalAnAM pakvAnAM nAnyatra patanAdbhayam | evaM narasya jAtasya nAnyatra maraNAdbhayam || 2-105-17The only fear of a ripened fruit is the fear of falling down (from the tree). In the same way every man who is born has no other fear except the fear of death. [2-105-17]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/105/16
    सर्वे क्षयान्ताः निचयाः पतनान्ता समुच्छ्रयाः | संयोगा विप्रयोगान्ता मरणान्तं च जीवितम् || २-१०५-१६sarve kSayAntAH nicayAH patanAntA samucchrayAH | saMyogA viprayogAntA maraNAntaM ca jIvitam || 2-105-16All accumulations of wealth deplete at the end. Every man who attains elevated positions falls at the end. Every union culminates in separation. Every life ends in death. [2-105-16]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/105/15
    नाऽत्मनः कामकारोऽस्ति पुरुषोऽयमनीश्वरः | इतश्चेतरतश्चैनं कृतान्तः परिकर्षति || २-१०५-१५nA'tmanaH kAmakAro'sti puruSo'yamanIzvaraH | itazcetaratazcainaM kRtAntaH parikarSati || 2-105-15- 'A man is neither independent nor competent to do any act on his free will. Fate pulls him this way or the other. [2-105-15]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/105/14
    तमेवं दुःखितं प्रेक्ष्य विलपन्तं यशस्विनम् | रामः कृतात्मा भरतं समाश्वासयदात्मवान् || २-१०५-१४tamevaM duHkhitaM prekSya vilapantaM yazasvinam | rAmaH kRtAtmA bharataM samAzvAsayadAtmavAn || 2-105-14Having seen the illustrious Bharata lamenting that way, Rama, a man of firm determination and self possession, consoled him thus : - [2-105-14]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/105/13
    तस्य साध्वित्यमन्यन्त नागरा विविधा जनाः | भरतस्य वचः श्रुत्वा रामं प्रत्यनुयाचतः || २-१०५-१३tasya sAdhvityamanyanta nAgarA vividhA janAH | bharatasya vacaH zrutvA rAmaM pratyanuyAcataH || 2-105-13Hearing the words of Bharata beseeching Rama to return, various classes of people of the city of Ayodhya, in approbation exclaimed well said. [2-105-13]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/105/12
    तवानुयाने काकुत्स्थ मत्ता नर्दन्तु कुञ्जराः. | अन्तःपुरगता नार्यो नन्दन्तु सुसमाहिताः || २-१०५-१२tavAnuyAne kAkutstha mattA nardantu kuJjarAH. | antaHpuragatA nAryo nandantu susamAhitAH || 2-105-12Oh ! Kakutstha ( Rama ), let the elephants following you, intoxicated with ichor, be heard trumpeting. Let the women of the inner apartment rejoice with composed minds (when they hear of your return).' [2-105-12]