Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/13/19
    अथेज्यमाने पुरुषे सर्वदेवमयात्मनि । अश्वमेधे महेन्द्रेण वितते ब्रह्मवादिभिः ॥ ६-१३-१९ ॥athejyamAne puruSe sarvadevamayAtmani । azvamedhe mahendreNa vitate brahmavAdibhiH ॥ 6-13-19 ॥The horse sacrifice performed by the saintly brāhmaṇas relieved Indra of the reactions to all his sins because he worshiped the Supreme Personality of Godhead in that sacrifice. ॥ 6-13-19 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/13/18
    तं च ब्रह्मर्षयोऽभ्येत्य हयमेधेन भारत । यथावद्दीक्षयाञ्चक्रुः पुरुषाराधनेन ह ॥ ६-१३-१८ ॥taM ca brahmarSayo'bhyetya hayamedhena bhArata । yathAvaddIkSayAJcakruH puruSArAdhanena ha ॥ 6-13-18 ॥O King, when Lord Indra reached the heavenly planets, the saintly brāhmaṇas approached him and properly initiated him into a horse sacrifice ॥ aśvamedha-yajña॥ meant to please the Supreme Lord. ॥ 6-13-18 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/13/17
    ततो गतो ब्रह्मगिरोपहूत ऋतम्भरध्याननिवारिताघः । पापस्तु दिग्देवतया हतौजास्तं नाभ्यभूदवितं विष्णुपत्न्या ॥ ६-१३-१७ ॥tato gato brahmagiropahUta RtambharadhyAnanivAritAghaH । pApastu digdevatayA hataujAstaM nAbhyabhUdavitaM viSNupatnyA ॥ 6-13-17 ॥Indra’s sins were diminished by the influence of Rudra, the demigod of all directions. Because Indra was protected by the goddess of fortune, Lord Viṣṇu’s wife, who resides in the lotus clusters of Mānasa-sarovara Lake, Indra’s sins could not affect him. Indra was ultimately relieved of all the reactions of his sinful deeds by strictly worshiping Lord Viṣṇu. Then he was called back to the heavenly planets by the brāhmaṇas and reinstated in his position. ॥ 6-13-17 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/13/16
    तावत्त्रिणाकं नहुषः शशास विद्यातपोयोगबलानुभावः । स सम्पदैश्वर्यमदान्धबुद्धिर्नीतस्तिरश्चां गतिमिन्द्रपत्न्या ॥ ६-१३-१६ ॥tAvattriNAkaM nahuSaH zazAsa vidyAtapoyogabalAnubhAvaH । sa sampadaizvaryamadAndhabuddhirnItastirazcAM gatimindrapatnyA ॥ 6-13-16 ॥As long as King Indra lived in the water, wrapped in the stem of the lotus, Nahuṣa was equipped with the ability to rule the heavenly kingdom, due to his knowledge, austerity and mystic power. Nahuṣa, however, blinded and maddened by power and opulence, made undesirable proposals to Indra’s wife with a desire to enjoy her. Thus Nahuṣa was cursed by a brāhmaṇa and later became a snake. ॥ 6-13-16 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/13/15
    स आवसत्पुष्करनालतन्तूनलब्धभोगो यदिहाग्निदूतः । वर्षाणि साहस्रमलक्षितोऽन्तः स चिन्तयन् ब्रह्मवधाद्विमोक्षम् ॥ ६-१३-१५ ॥sa AvasatpuSkaranAlatantUnalabdhabhogo yadihAgnidUtaH । varSANi sAhasramalakSito'ntaH sa cintayan brahmavadhAdvimokSam ॥ 6-13-15 ॥Always thinking of how he could be relieved from the sinful reaction for killing a brāhmaṇa, King Indra, invisible to everyone, lived in the lake for one thousand years in the subtle fibers of the stem of a lotus. The fire-god used to bring him his share of all yajñas, but because the fire-god was afraid to enter the water, Indra was practically starving. ॥ 6-13-15 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/13/14
    नभो गतो दिशः सर्वाः सहस्राक्षो विशाम्पते । प्रागुदीचीं दिशं तूर्णं प्रविष्टो नृप मानसम् ॥ ६-१३-१४ ॥nabho gato dizaH sarvAH sahasrAkSo vizAmpate । prAgudIcIM dizaM tUrNaM praviSTo nRpa mAnasam ॥ 6-13-14 ॥O King, Indra first fled to the sky, but there also he saw the woman of personified sin chasing him. This witch followed him wherever he went. At last he very quickly went to the northeast and entered the Mānasa-sarovara Lake. ॥ 6-13-14 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/13/13
    विकीर्य पलितान् केशांस्तिष्ठ तिष्ठेति भाषिणीम् । मीनगन्ध्यसुगन्धेन कुर्वतीं मार्गदूषणम् ॥ ६-१३-१३ ॥vikIrya palitAn kezAMstiSTha tiSTheti bhASiNIm । mInagandhyasugandhena kurvatIM mArgadUSaNam ॥ 6-13-13 ॥Breathing an unbearable fishy odor that polluted the entire street, she called to Indra, “Wait! Wait!” ॥ 6-13-13 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/13/12
    तां ददर्शानुधावन्तीं चाण्डालीमिव रूपिणीम् । जरया वेपमानाङ्गीं यक्ष्मग्रस्तामसृक्पटाम् ॥ ६-१३-१२ ॥tAM dadarzAnudhAvantIM cANDAlImiva rUpiNIm । jarayA vepamAnAGgIM yakSmagrastAmasRkpaTAm ॥ 6-13-12 ॥Indra saw personified sinful reaction chasing him, appearing like a caṇḍāla woman, a woman of the lowest class. She seemed very old, and all the limbs of her body trembled. Because she was afflicted with tuberculosis, her body and garments were covered with blood. ॥ 6-13-12 ॥‌
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/13/11
    तयेन्द्रः स्मासहत्तापं निर्वृतिर्नामुमाविशत् । ह्रीमन्तं वाच्यतां प्राप्तं सुखयन्त्यपि नो गुणाः ॥ ६-१३-११ ॥tayendraH smAsahattApaM nirvRtirnAmumAvizat । hrImantaM vAcyatAM prAptaM sukhayantyapi no guNAH ॥ 6-13-11 ॥Following the advice of the demigods, Indra killed Vṛtrāsura, and he suffered because of this sinful killing. Although the other demigods were happy, he could not derive happiness from the killing of Vṛtrāsura. Indra’s other good qualities, such as tolerance and opulence, could not help him in his grief. ॥ 6-13-11 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/13/10
    श्रीशुक उवाच एवं सञ्चोदितो विप्रैर्मरुत्वानहनद्रिपुम् । ब्रह्महत्या हते तस्मिन्नाससाद वृषाकपिम् ॥ ६-१३-१० ॥zrIzuka uvAca evaM saJcodito viprairmarutvAnahanadripum । brahmahatyA hate tasminnAsasAda vRSAkapim ॥ 6-13-10 ॥Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Encouraged by the words of the sages, Indra killed Vṛtrāsura, and when he was killed the sinful reaction for killing a brāhmaṇa ॥ brahma-hatyā॥ certainly took shelter of Indra. ॥ 6-13-10 ॥