Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/19नैवात्मा न परश्चापि कर्ता स्यात्सुखदुःखयोः । कर्तारं मन्यतेऽत्राज्ञ आत्मानं परमेव च ॥ ६-१७-१९ ॥naivAtmA na parazcApi kartA syAtsukhaduHkhayoH । kartAraM manyate'trAjJa AtmAnaM parameva ca ॥ 6-17-19 ॥In this material world, neither the living entity himself nor others ॥ friends and enemies॥ are the cause of material happiness and distress. But because of gross ignorance, the living entity thinks that he and others are the cause. ॥ 6-17-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/18संसारचक्र एतस्मिञ्जन्तुरज्ञानमोहितः । भ्राम्यन् सुखं च दुःखं च भुङ्क्ते सर्वत्र सर्वदा ॥ ६-१७-१८ ॥saMsAracakra etasmiJjanturajJAnamohitaH । bhrAmyan sukhaM ca duHkhaM ca bhuGkte sarvatra sarvadA ॥ 6-17-18 ॥Deluded by ignorance, the living entity wanders in the forest of this material world, enjoying the happiness and distress resulting from his past deeds, everywhere and at all times. ॥ Therefore, my dear mother, neither you nor I am to be blamed for this incident.॥ ॥ 6-17-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/17चित्रकेतुरुवाच प्रतिगृह्णामि ते शापमात्मनोऽञ्जलिनाम्बिके । देवैर्मर्त्याय यत्प्रोक्तं पूर्वदिष्टं हि तस्य तत् ॥ ६-१७-१७ ॥citraketuruvAca pratigRhNAmi te zApamAtmano'JjalinAmbike । devairmartyAya yatproktaM pUrvadiSTaM hi tasya tat ॥ 6-17-17 ॥Chitraketu said: My dear mother, with my own hands folded together I accept the curse upon me. I do not mind the curse, for happiness and distress are given by the demigods as a result of one’s past deeds. ॥ 6-17-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/16श्रीशुक उवाच एवं शप्तश्चित्रकेतुर्विमानादवरुह्य सः । प्रसादयामास सतीं मूर्ध्ना नम्रेण भारत ॥ ६-१७-१६ ॥zrIzuka uvAca evaM zaptazcitraketurvimAnAdavaruhya saH । prasAdayAmAsa satIM mUrdhnA namreNa bhArata ॥ 6-17-16 ॥Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King Parīkṣit, when Chitraketu was cursed by Pārvatī, he descended from his airplane, bowed before her with great humility and pleased her completely. ॥ 6-17-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/15श्रीशुक उवाच एवं शप्तश्चित्रकेतुर्विमानादवरुह्य सः । प्रसादयामास सतीं मूर्ध्ना नम्रेण भारत ॥ ६-१७-१६ ॥zrIzuka uvAca evaM zaptazcitraketurvimAnAdavaruhya saH । prasAdayAmAsa satIM mUrdhnA namreNa bhArata ॥ 6-17-16 ॥O impudent one, my dear son, now take birth in a low, sinful family of demons so that you will not commit such an offense again toward exalted, saintly persons in this world. ॥ 6-17-15 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/14नायमर्हति वैकुण्ठपादमूलोपसर्पणम् । सम्भावितमतिः स्तब्धः साधुभिः पर्युपासितम् ॥ ६-१७-१४ ॥nAyamarhati vaikuNThapAdamUlopasarpaNam । sambhAvitamatiH stabdhaH sAdhubhiH paryupAsitam ॥ 6-17-14 ॥This person is puffed up because of his achievements, thinking, “I am the best.” He does not deserve to approach the shelter of Lord Viṣṇu’s lotus feet, which are worshiped by all saintly persons, for he is impudent, thinking himself greatly important. ॥ 6-17-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/13एषामनुध्येयपदाब्जयुग्मं जगद्गुरुं मङ्गलमङ्गलं स्वयम् । यः क्षत्रबन्धुः परिभूय सूरीन् प्रशास्ति धृष्टस्तदयं हि दण्ड्यः ॥ ६-१७-१३ ॥eSAmanudhyeyapadAbjayugmaM jagadguruM maGgalamaGgalaM svayam । yaH kSatrabandhuH paribhUya sUrIn prazAsti dhRSTastadayaM hi daNDyaH ॥ 6-17-13 ॥This Chitraketu is the lowest of kṣatriyas, for he has impudently overridden Brahmā and the other demigods by insulting Lord Śiva, upon whose lotus feet they always meditate. Lord Śiva is personified religion and the spiritual master of the entire world, and therefore Chitraketu must be punished. ॥ 6-17-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/12न वेद धर्मं किल पद्मयोनिर्न ब्रह्मपुत्रा भृगुनारदाद्याः । न वै कुमारः कपिलो मनुश्च ये नो निषेधन्त्यतिवर्तिनं हरम् ॥ ६-१७-१२ ॥na veda dharmaM kila padmayonirna brahmaputrA bhRgunAradAdyAH । na vai kumAraH kapilo manuzca ye no niSedhantyativartinaM haram ॥ 6-17-12 ॥Alas, Lord Brahmā, who has taken his birth from the lotus flower, does not know the principles of religion, nor do the great saints like Bhṛgu and Nārada, nor the four Kumāras, headed by Sanat-kumāra. Manu and Kapila have also forgotten the religious principles. I suppose it to be because of this that they have not tried to stop Lord Śiva from behaving improperly. ॥ 6-17-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/11पार्वत्युवाच अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधरः प्रभुः । अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ॥ ६-१७-११ ॥pArvatyuvAca ayaM kimadhunA loke zAstA daNDadharaH prabhuH । asmadvidhAnAM duSTAnAM nirlajjAnAM ca viprakRt ॥ 6-17-11 ॥The goddess Pārvatī said: Alas, has this upstart now received a post from which to punish shameless persons like us? Has he been appointed ruler, carrier of the rod of punishment? Is he now the only master of everything? ॥ 6-17-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/10इत्यतद्वीर्यविदुषि ब्रुवाणे बह्वशोभनम् । रुषाऽऽह देवी धृष्टाय निर्जितात्माभिमानिने ॥ ६-१७-१० ॥ityatadvIryaviduSi bruvANe bahvazobhanam । ruSA''ha devI dhRSTAya nirjitAtmAbhimAnine ॥ 6-17-10 ॥Not knowing the prowess of Lord Śiva and Pārvatī, Chitraketu strongly criticized them. His statements were not at all pleasing, and therefore the goddess Pārvatī, being very angry, spoke as follows to Chitraketu, who thought himself better than Lord Śiva in controlling the senses. ॥ 6-17-10 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/19नैवात्मा न परश्चापि कर्ता स्यात्सुखदुःखयोः । कर्तारं मन्यतेऽत्राज्ञ आत्मानं परमेव च ॥ ६-१७-१९ ॥naivAtmA na parazcApi kartA syAtsukhaduHkhayoH । kartAraM manyate'trAjJa AtmAnaM parameva ca ॥ 6-17-19 ॥In this material world, neither the living entity himself nor others ॥ friends and enemies॥ are the cause of material happiness and distress. But because of gross ignorance, the living entity thinks that he and others are the cause. ॥ 6-17-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/18संसारचक्र एतस्मिञ्जन्तुरज्ञानमोहितः । भ्राम्यन् सुखं च दुःखं च भुङ्क्ते सर्वत्र सर्वदा ॥ ६-१७-१८ ॥saMsAracakra etasmiJjanturajJAnamohitaH । bhrAmyan sukhaM ca duHkhaM ca bhuGkte sarvatra sarvadA ॥ 6-17-18 ॥Deluded by ignorance, the living entity wanders in the forest of this material world, enjoying the happiness and distress resulting from his past deeds, everywhere and at all times. ॥ Therefore, my dear mother, neither you nor I am to be blamed for this incident.॥ ॥ 6-17-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/17चित्रकेतुरुवाच प्रतिगृह्णामि ते शापमात्मनोऽञ्जलिनाम्बिके । देवैर्मर्त्याय यत्प्रोक्तं पूर्वदिष्टं हि तस्य तत् ॥ ६-१७-१७ ॥citraketuruvAca pratigRhNAmi te zApamAtmano'JjalinAmbike । devairmartyAya yatproktaM pUrvadiSTaM hi tasya tat ॥ 6-17-17 ॥Chitraketu said: My dear mother, with my own hands folded together I accept the curse upon me. I do not mind the curse, for happiness and distress are given by the demigods as a result of one’s past deeds. ॥ 6-17-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/16श्रीशुक उवाच एवं शप्तश्चित्रकेतुर्विमानादवरुह्य सः । प्रसादयामास सतीं मूर्ध्ना नम्रेण भारत ॥ ६-१७-१६ ॥zrIzuka uvAca evaM zaptazcitraketurvimAnAdavaruhya saH । prasAdayAmAsa satIM mUrdhnA namreNa bhArata ॥ 6-17-16 ॥Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King Parīkṣit, when Chitraketu was cursed by Pārvatī, he descended from his airplane, bowed before her with great humility and pleased her completely. ॥ 6-17-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/15श्रीशुक उवाच एवं शप्तश्चित्रकेतुर्विमानादवरुह्य सः । प्रसादयामास सतीं मूर्ध्ना नम्रेण भारत ॥ ६-१७-१६ ॥zrIzuka uvAca evaM zaptazcitraketurvimAnAdavaruhya saH । prasAdayAmAsa satIM mUrdhnA namreNa bhArata ॥ 6-17-16 ॥O impudent one, my dear son, now take birth in a low, sinful family of demons so that you will not commit such an offense again toward exalted, saintly persons in this world. ॥ 6-17-15 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/14नायमर्हति वैकुण्ठपादमूलोपसर्पणम् । सम्भावितमतिः स्तब्धः साधुभिः पर्युपासितम् ॥ ६-१७-१४ ॥nAyamarhati vaikuNThapAdamUlopasarpaNam । sambhAvitamatiH stabdhaH sAdhubhiH paryupAsitam ॥ 6-17-14 ॥This person is puffed up because of his achievements, thinking, “I am the best.” He does not deserve to approach the shelter of Lord Viṣṇu’s lotus feet, which are worshiped by all saintly persons, for he is impudent, thinking himself greatly important. ॥ 6-17-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/13एषामनुध्येयपदाब्जयुग्मं जगद्गुरुं मङ्गलमङ्गलं स्वयम् । यः क्षत्रबन्धुः परिभूय सूरीन् प्रशास्ति धृष्टस्तदयं हि दण्ड्यः ॥ ६-१७-१३ ॥eSAmanudhyeyapadAbjayugmaM jagadguruM maGgalamaGgalaM svayam । yaH kSatrabandhuH paribhUya sUrIn prazAsti dhRSTastadayaM hi daNDyaH ॥ 6-17-13 ॥This Chitraketu is the lowest of kṣatriyas, for he has impudently overridden Brahmā and the other demigods by insulting Lord Śiva, upon whose lotus feet they always meditate. Lord Śiva is personified religion and the spiritual master of the entire world, and therefore Chitraketu must be punished. ॥ 6-17-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/12न वेद धर्मं किल पद्मयोनिर्न ब्रह्मपुत्रा भृगुनारदाद्याः । न वै कुमारः कपिलो मनुश्च ये नो निषेधन्त्यतिवर्तिनं हरम् ॥ ६-१७-१२ ॥na veda dharmaM kila padmayonirna brahmaputrA bhRgunAradAdyAH । na vai kumAraH kapilo manuzca ye no niSedhantyativartinaM haram ॥ 6-17-12 ॥Alas, Lord Brahmā, who has taken his birth from the lotus flower, does not know the principles of religion, nor do the great saints like Bhṛgu and Nārada, nor the four Kumāras, headed by Sanat-kumāra. Manu and Kapila have also forgotten the religious principles. I suppose it to be because of this that they have not tried to stop Lord Śiva from behaving improperly. ॥ 6-17-12 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/11पार्वत्युवाच अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधरः प्रभुः । अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ॥ ६-१७-११ ॥pArvatyuvAca ayaM kimadhunA loke zAstA daNDadharaH prabhuH । asmadvidhAnAM duSTAnAM nirlajjAnAM ca viprakRt ॥ 6-17-11 ॥The goddess Pārvatī said: Alas, has this upstart now received a post from which to punish shameless persons like us? Has he been appointed ruler, carrier of the rod of punishment? Is he now the only master of everything? ॥ 6-17-11 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-6/17/10इत्यतद्वीर्यविदुषि ब्रुवाणे बह्वशोभनम् । रुषाऽऽह देवी धृष्टाय निर्जितात्माभिमानिने ॥ ६-१७-१० ॥ityatadvIryaviduSi bruvANe bahvazobhanam । ruSA''ha devI dhRSTAya nirjitAtmAbhimAnine ॥ 6-17-10 ॥Not knowing the prowess of Lord Śiva and Pārvatī, Chitraketu strongly criticized them. His statements were not at all pleasing, and therefore the goddess Pārvatī, being very angry, spoke as follows to Chitraketu, who thought himself better than Lord Śiva in controlling the senses. ॥ 6-17-10 ॥