Search
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/10अद्य वालिसमुत्थं ते भयं वैरं च वानर । एकेनाहं प्रमोक्ष्यामि बाणमोक्षेण संयुगे ॥ ४-१४-१०adya vAlisamutthaM te bhayaM vairaM ca vAnara । ekenAhaM pramokSyAmi bANamokSeNa saMyuge ॥ 4-14-10'O monkey, with the release of a single arrow in the combat, I shall dispel your fear and enmity ( hatred ) for Vali. ॥ 4-14-10॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/9शोभसेऽह्यधिकं वीर लतया कण्ठसक्तया । विपरीत इवाकाशे सूर्यो नक्षत्रमालया ॥ ४-१४-९zobhase'hyadhikaM vIra latayA kaNThasaktayA । viparIta ivAkAze sUryo nakSatramAlayA ॥ 4-14-9'O hero, you are shining with the creeper fastened to your neck , just as the fullmoon adorned with a cluster of stars shines in the sky. ॥ 4-14-9॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/8कृताभिज्ञानचिह्नस्त्व मनया गजसाह्वया । लक्ष्मणेन समुत्पाट्य यैषा कण्ठे कृता तव ॥ ४-१४-८kRtAbhijJAnacihnastva manayA gajasAhvayA । lakSmaNena samutpATya yaiSA kaNThe kRtA tava ॥ 4-14-8- 'Lakshmana has uprooted a creeper of gaja, and fastened it on your neck by which you can be easily identified. ॥ 4-14-8॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/7एवमुक्तस्तु धर्मात्मा सुग्रीवेण स राघवः । तमेवोवाच वचनं सुग्रीवं शत्रुसूदनः ॥ ४-१४-७evamuktastu dharmAtmA sugrIveNa sa rAghavaH । tamevovAca vacanaM sugrIvaM zatrusUdanaH ॥ 4-14-7Requested thus by Sugriva, righteous Rama, the destroyer of enemies, replied ॥ 4-14-7॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/6प्रतिज्ञा या त्वया वीर कृता वालिवधे पुरा । सफलां कुरु तां क्षिप्रं लतां काल इवागतः ॥ ४-१४-६pratijJA yA tvayA vIra kRtA vAlivadhe purA । saphalAM kuru tAM kSipraM latAM kAla ivAgataH ॥ 4-14-6'O heroic Rama fulfil quickly the vow taken by you earlier to kill Vali in the same way a creeper bears fruit when the time comes.' ॥ 4-14-6॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/5दृष्ट्वा रामं क्रियादक्षं सुग्रीवो वाक्यमब्रवीत् । हरिवागुरया व्याप्तां तप्तकाञ्चनतोरणाम् । प्राप्ताः स्म ध्वजयन्त्राढ्यां किष्किन्धां वालिनः पुरीम् ॥ ४-१४-५dRSTvA rAmaM kriyAdakSaM sugrIvo vAkyamabravIt । harivAgurayA vyAptAM taptakAJcanatoraNAm । prAptAH sma dhvajayantrADhyAM kiSkindhAM vAlinaH purIm ॥ 4-14-5- Sugriva, proficient in the performance of any task, said to Rama 'We have arrived at Kishkinda, the capital of Vali, decorated with flags and having a glittering golden archway that can be opened mechanically. Teeming with monkeys, it looks like a snare to catch the enemy. ॥ 4-14-5॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/4गर्जन्निव महामेघो वायुवेगपुरस्सरः । अथ बालार्कसदृशो दृप्तसिंहगतिस्तदा ॥ ४-१४-४garjanniva mahAmegho vAyuvegapurassaraH । atha bAlArkasadRzo dRptasiMhagatistadA ॥ 4-14-4- roaring like a huge thundering cloud moving with the speed of wind. One who appeared like the rising Sun and moved like a proud lion - ॥ 4-14-4॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/3ततस्स निनदं घोरं कृत्वा युद्धाय चाह्वयत् । परिवारैः परिवृतो नादैर्भिन्दन्निवाम्बरम् ॥ ४-१४-३tatassa ninadaM ghoraM kRtvA yuddhAya cAhvayat । parivAraiH parivRto nAdairbhindannivAmbaram ॥ 4-14-3Sugriva, surrounded by his companions, challenging Vali to a duel, raised his voice as if piercing the sky - ॥ 4-14-3॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/2विचार्य सर्वतो दृष्टिं कानने काननप्रियः । सुग्रीवो विपुलग्रीवः क्रोधमाहारयद्भृशम् ॥ ४-१४-२vicArya sarvato dRSTiM kAnane kAnanapriyaH । sugrIvo vipulagrIvaH krodhamAhArayadbhRzam ॥ 4-14-2Broadnecked Sugriva, a lover of the forest, looked around and flew into a rage. ॥ 4-14-2॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/1सर्वे ते त्वरितं गत्वा किष्किन्धां वालि पालिताम् । वृक्षैरात्मानमावृत्य व्यतिष्ठन् गहने वने ॥ ४-१४-१sarve te tvaritaM gatvA kiSkindhAM vAli pAlitAm । vRkSairAtmAnamAvRtya vyatiSThan gahane vane ॥ 4-14-1They all at once went to Kishkinda ruled by Vali and there waited hiding behind the trees in the dense forest. ॥ 4-14-1॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/10अद्य वालिसमुत्थं ते भयं वैरं च वानर । एकेनाहं प्रमोक्ष्यामि बाणमोक्षेण संयुगे ॥ ४-१४-१०adya vAlisamutthaM te bhayaM vairaM ca vAnara । ekenAhaM pramokSyAmi bANamokSeNa saMyuge ॥ 4-14-10'O monkey, with the release of a single arrow in the combat, I shall dispel your fear and enmity ( hatred ) for Vali. ॥ 4-14-10॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/9शोभसेऽह्यधिकं वीर लतया कण्ठसक्तया । विपरीत इवाकाशे सूर्यो नक्षत्रमालया ॥ ४-१४-९zobhase'hyadhikaM vIra latayA kaNThasaktayA । viparIta ivAkAze sUryo nakSatramAlayA ॥ 4-14-9'O hero, you are shining with the creeper fastened to your neck , just as the fullmoon adorned with a cluster of stars shines in the sky. ॥ 4-14-9॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/8कृताभिज्ञानचिह्नस्त्व मनया गजसाह्वया । लक्ष्मणेन समुत्पाट्य यैषा कण्ठे कृता तव ॥ ४-१४-८kRtAbhijJAnacihnastva manayA gajasAhvayA । lakSmaNena samutpATya yaiSA kaNThe kRtA tava ॥ 4-14-8- 'Lakshmana has uprooted a creeper of gaja, and fastened it on your neck by which you can be easily identified. ॥ 4-14-8॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/7एवमुक्तस्तु धर्मात्मा सुग्रीवेण स राघवः । तमेवोवाच वचनं सुग्रीवं शत्रुसूदनः ॥ ४-१४-७evamuktastu dharmAtmA sugrIveNa sa rAghavaH । tamevovAca vacanaM sugrIvaM zatrusUdanaH ॥ 4-14-7Requested thus by Sugriva, righteous Rama, the destroyer of enemies, replied ॥ 4-14-7॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/6प्रतिज्ञा या त्वया वीर कृता वालिवधे पुरा । सफलां कुरु तां क्षिप्रं लतां काल इवागतः ॥ ४-१४-६pratijJA yA tvayA vIra kRtA vAlivadhe purA । saphalAM kuru tAM kSipraM latAM kAla ivAgataH ॥ 4-14-6'O heroic Rama fulfil quickly the vow taken by you earlier to kill Vali in the same way a creeper bears fruit when the time comes.' ॥ 4-14-6॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/5दृष्ट्वा रामं क्रियादक्षं सुग्रीवो वाक्यमब्रवीत् । हरिवागुरया व्याप्तां तप्तकाञ्चनतोरणाम् । प्राप्ताः स्म ध्वजयन्त्राढ्यां किष्किन्धां वालिनः पुरीम् ॥ ४-१४-५dRSTvA rAmaM kriyAdakSaM sugrIvo vAkyamabravIt । harivAgurayA vyAptAM taptakAJcanatoraNAm । prAptAH sma dhvajayantrADhyAM kiSkindhAM vAlinaH purIm ॥ 4-14-5- Sugriva, proficient in the performance of any task, said to Rama 'We have arrived at Kishkinda, the capital of Vali, decorated with flags and having a glittering golden archway that can be opened mechanically. Teeming with monkeys, it looks like a snare to catch the enemy. ॥ 4-14-5॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/4गर्जन्निव महामेघो वायुवेगपुरस्सरः । अथ बालार्कसदृशो दृप्तसिंहगतिस्तदा ॥ ४-१४-४garjanniva mahAmegho vAyuvegapurassaraH । atha bAlArkasadRzo dRptasiMhagatistadA ॥ 4-14-4- roaring like a huge thundering cloud moving with the speed of wind. One who appeared like the rising Sun and moved like a proud lion - ॥ 4-14-4॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/3ततस्स निनदं घोरं कृत्वा युद्धाय चाह्वयत् । परिवारैः परिवृतो नादैर्भिन्दन्निवाम्बरम् ॥ ४-१४-३tatassa ninadaM ghoraM kRtvA yuddhAya cAhvayat । parivAraiH parivRto nAdairbhindannivAmbaram ॥ 4-14-3Sugriva, surrounded by his companions, challenging Vali to a duel, raised his voice as if piercing the sky - ॥ 4-14-3॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/2विचार्य सर्वतो दृष्टिं कानने काननप्रियः । सुग्रीवो विपुलग्रीवः क्रोधमाहारयद्भृशम् ॥ ४-१४-२vicArya sarvato dRSTiM kAnane kAnanapriyaH । sugrIvo vipulagrIvaH krodhamAhArayadbhRzam ॥ 4-14-2Broadnecked Sugriva, a lover of the forest, looked around and flew into a rage. ॥ 4-14-2॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/14/1सर्वे ते त्वरितं गत्वा किष्किन्धां वालि पालिताम् । वृक्षैरात्मानमावृत्य व्यतिष्ठन् गहने वने ॥ ४-१४-१sarve te tvaritaM gatvA kiSkindhAM vAli pAlitAm । vRkSairAtmAnamAvRtya vyatiSThan gahane vane ॥ 4-14-1They all at once went to Kishkinda ruled by Vali and there waited hiding behind the trees in the dense forest. ॥ 4-14-1॥