Search
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/18सुग्रीवप्रियकामार्थं प्राप्तौ तत्र दुरासदौ । तव भ्रातुर्हि विख्यातस्सहायो रणकर्कशः ॥ ४-१५-१८sugrIvapriyakAmArthaM prAptau tatra durAsadau । tava bhrAturhi vikhyAtassahAyo raNakarkazaH ॥ 4-15-18- invincible in war. They have come there to help Sugriva. He ( Rama ) will help your brother. He is famous for crushing foes in war - ॥ 4-15-18॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/17अयोध्याधिपतेः पुत्रौ शूरौ समरदुर्जयौ । इक्ष्वाकूणां कुले जातौ प्रथितौ रामलक्ष्मणौ ॥ ४-१५-१७ayodhyAdhipateH putrau zUrau samaradurjayau । ikSvAkUNAM kule jAtau prathitau rAmalakSmaNau ॥ 4-15-17- 'Rama and Lakshmana, two heroic sons of the king of Ayodhya born of the Ikshvaku race, are . - ॥ 4-15-17॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/16अङ्गदस्तु कुमारोऽयं वनान्तमुपनिर्गतः । प्रवृत्तिस्तेन कथिता चारै राप्तैर्निवेदिता ॥ ४-१५-१६aGgadastu kumAro'yaM vanAntamupanirgataH । pravRttistena kathitA cArai rAptairniveditA ॥ 4-15-16'When our son Angada was out into the forest he had collected some reports from the spies which he has transmitted to me. ॥ 4-15-16॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/15पूर्वमेव मया वीर श्रुतं कथयतो वचः । अङ्गदस्य कुमारस्य वक्ष्यामित्वा हितं वचः ॥ ४-१५-१५pUrvameva mayA vIra zrutaM kathayato vacaH । aGgadasya kumArasya vakSyAmitvA hitaM vacaH ॥ 4-15-15'O hero I have heard the news earlier from our son Angada. I will tell you what he had heard and what he has said to me ॥ 4-15-15॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/14प्रकृत्या निपुणश्चैव बुद्धिमांश्चैव वानरः । अपरीक्षितवीर्येण सुग्रीवस्सहनैष्यति ॥ ४-१५-१४prakRtyA nipuNazcaiva buddhimAMzcaiva vAnaraH । aparIkSitavIryeNa sugrIvassahanaiSyati ॥ 4-15-14'Sugriva is clever by nature. He is wise. Without assessing the ability of the ally he will not enter into friendship. ॥ 4-15-14॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/13नासहायमहं मन्ये सुग्रीवं तमिहागतम् । अवष्टब्धसहायश्च यमाश्रित्यैष गर्जति ॥ ४-१५-१३nAsahAyamahaM manye sugrIvaM tamihAgatam । avaSTabdhasahAyazca yamAzrityaiSa garjati ॥ 4-15-13'Certainly Sugriva has not come here to give a war-cry without any external help. The person whose refuge he has sought is not a small one. ॥ 4-15-13॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/12दर्पश्च व्यवसायश्च यादृशस्तस्य नर्दतः । निनादश्चापि संरम्भो नैतदल्पं हि कारणम् ॥ ४-१५-१२darpazca vyavasAyazca yAdRzastasya nardataH । ninAdazcApi saMrambho naitadalpaM hi kAraNam ॥ 4-15-12'His determination, his insolence, his roaring, his arrogance all this cannot be for a small reason. ॥ 4-15-12॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/11त्वया तस्य निरस्तस्य पीडितस्य विशेषतः । इहैत्य पुनराह्वानं शङ्कां जनयतीव मे ॥ ४-१५-११tvayA tasya nirastasya pIDitasya vizeSataH । ihaitya punarAhvAnaM zaGkAM janayatIva me ॥ 4-15-11'One who is defeated and badly mauled by you is again coming and inviting you to a duel in this manner arouses suspicion in me. ॥ 4-15-11॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/10पूर्वमापतितः क्रोधात्स त्वामाह्वयते युधि । निष्पत्य च निरस्तस्ते हन्यमानो दिशो गतः ॥ ४-१५-१०pUrvamApatitaH krodhAtsa tvAmAhvayate yudhi । niSpatya ca nirastaste hanyamAno dizo gataH ॥ 4-15-10'Earlier, he ( Sugriva ) came and challenged you to a duel. You struck him in anger, and defeated, he fled, running in all directions. Now his challenge rouses my suspicion. ॥ 4-15-10॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/9सहसा तव निष्क्रामो मम तावन्न रोचते । श्रूयतां चाभिधास्यामि यन्निमित्तं निवार्यसे ॥ ४-१५-९sahasA tava niSkrAmo mama tAvanna rocate । zrUyatAM cAbhidhAsyAmi yannimittaM nivAryase ॥ 4-15-9'I do not like your rashness. I will explain the reason I am preventing you. Listen ॥ 4-15-9॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/18सुग्रीवप्रियकामार्थं प्राप्तौ तत्र दुरासदौ । तव भ्रातुर्हि विख्यातस्सहायो रणकर्कशः ॥ ४-१५-१८sugrIvapriyakAmArthaM prAptau tatra durAsadau । tava bhrAturhi vikhyAtassahAyo raNakarkazaH ॥ 4-15-18- invincible in war. They have come there to help Sugriva. He ( Rama ) will help your brother. He is famous for crushing foes in war - ॥ 4-15-18॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/17अयोध्याधिपतेः पुत्रौ शूरौ समरदुर्जयौ । इक्ष्वाकूणां कुले जातौ प्रथितौ रामलक्ष्मणौ ॥ ४-१५-१७ayodhyAdhipateH putrau zUrau samaradurjayau । ikSvAkUNAM kule jAtau prathitau rAmalakSmaNau ॥ 4-15-17- 'Rama and Lakshmana, two heroic sons of the king of Ayodhya born of the Ikshvaku race, are . - ॥ 4-15-17॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/16अङ्गदस्तु कुमारोऽयं वनान्तमुपनिर्गतः । प्रवृत्तिस्तेन कथिता चारै राप्तैर्निवेदिता ॥ ४-१५-१६aGgadastu kumAro'yaM vanAntamupanirgataH । pravRttistena kathitA cArai rAptairniveditA ॥ 4-15-16'When our son Angada was out into the forest he had collected some reports from the spies which he has transmitted to me. ॥ 4-15-16॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/15पूर्वमेव मया वीर श्रुतं कथयतो वचः । अङ्गदस्य कुमारस्य वक्ष्यामित्वा हितं वचः ॥ ४-१५-१५pUrvameva mayA vIra zrutaM kathayato vacaH । aGgadasya kumArasya vakSyAmitvA hitaM vacaH ॥ 4-15-15'O hero I have heard the news earlier from our son Angada. I will tell you what he had heard and what he has said to me ॥ 4-15-15॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/14प्रकृत्या निपुणश्चैव बुद्धिमांश्चैव वानरः । अपरीक्षितवीर्येण सुग्रीवस्सहनैष्यति ॥ ४-१५-१४prakRtyA nipuNazcaiva buddhimAMzcaiva vAnaraH । aparIkSitavIryeNa sugrIvassahanaiSyati ॥ 4-15-14'Sugriva is clever by nature. He is wise. Without assessing the ability of the ally he will not enter into friendship. ॥ 4-15-14॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/13नासहायमहं मन्ये सुग्रीवं तमिहागतम् । अवष्टब्धसहायश्च यमाश्रित्यैष गर्जति ॥ ४-१५-१३nAsahAyamahaM manye sugrIvaM tamihAgatam । avaSTabdhasahAyazca yamAzrityaiSa garjati ॥ 4-15-13'Certainly Sugriva has not come here to give a war-cry without any external help. The person whose refuge he has sought is not a small one. ॥ 4-15-13॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/12दर्पश्च व्यवसायश्च यादृशस्तस्य नर्दतः । निनादश्चापि संरम्भो नैतदल्पं हि कारणम् ॥ ४-१५-१२darpazca vyavasAyazca yAdRzastasya nardataH । ninAdazcApi saMrambho naitadalpaM hi kAraNam ॥ 4-15-12'His determination, his insolence, his roaring, his arrogance all this cannot be for a small reason. ॥ 4-15-12॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/11त्वया तस्य निरस्तस्य पीडितस्य विशेषतः । इहैत्य पुनराह्वानं शङ्कां जनयतीव मे ॥ ४-१५-११tvayA tasya nirastasya pIDitasya vizeSataH । ihaitya punarAhvAnaM zaGkAM janayatIva me ॥ 4-15-11'One who is defeated and badly mauled by you is again coming and inviting you to a duel in this manner arouses suspicion in me. ॥ 4-15-11॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/10पूर्वमापतितः क्रोधात्स त्वामाह्वयते युधि । निष्पत्य च निरस्तस्ते हन्यमानो दिशो गतः ॥ ४-१५-१०pUrvamApatitaH krodhAtsa tvAmAhvayate yudhi । niSpatya ca nirastaste hanyamAno dizo gataH ॥ 4-15-10'Earlier, he ( Sugriva ) came and challenged you to a duel. You struck him in anger, and defeated, he fled, running in all directions. Now his challenge rouses my suspicion. ॥ 4-15-10॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/15/9सहसा तव निष्क्रामो मम तावन्न रोचते । श्रूयतां चाभिधास्यामि यन्निमित्तं निवार्यसे ॥ ४-१५-९sahasA tava niSkrAmo mama tAvanna rocate । zrUyatAM cAbhidhAsyAmi yannimittaM nivAryase ॥ 4-15-9'I do not like your rashness. I will explain the reason I am preventing you. Listen ॥ 4-15-9॥