Search
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/30/21अथ पद्मपलाशाक्षीं मैथिलीमनुचिन्तयन् । उवाच लक्ष्मणं रामो मुखेन परिशुष्यता ॥ ४-३०-२१atha padmapalAzAkSIM maithilImanucintayan । uvAca lakSmaNaM rAmo mukhena parizuSyatA ॥ 4-30-21Then falling back on the memory of Maithili, the lady with eyes like lotus petals, he said to Lakshmana with parched lips ॥ 4-30-21॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/30/10निस्वनं चक्रवाकानां निशम्य नहचारिणाम् । पुण्डरीकविशालाक्षी कथमेषा भविष्यति ॥ ४-३०-१०nisvanaM cakravAkAnAM nizamya nahacAriNAm । puNDarIkavizAlAkSI kathameSA bhaviSyati ॥ 4-30-10'How will that lady with large, pale white eyes sustain her life now, since she is used to listening to the sweet notes of chakravaka birds, who were her companions? ॥ 4-30-10॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/14/17यस्य कुक्षाविदं सर्वं सात्मं भाति यथा तथा । तत्त्वय्यपीह तत्सर्वं किमिदं मायया विना ॥ १०-१४-१७ ॥yasya kukSAvidaM sarvaM sAtmaM bhAti yathA tathA । tattvayyapIha tatsarvaM kimidaM mAyayA vinA ॥ 10-14-17 ॥Just as this entire universe, including You, was exhibited within Your abdomen, so it is now manifested here externally in the same exact form. How could such things happen unless arranged by Your inconceivable energy? ॥ 10-14-17 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/30/7सारसारावसन्नादैस्सारसारवनादिनी । याऽऽश्रमे रमते बाला साऽद्य मे रमते कथम् ॥ ४-३०-७sArasArAvasannAdaissArasAravanAdinI । yA''zrame ramate bAlA sA'dya me ramate katham ॥ 4-30-7'How will the young lady (Sita) whose voice is like the sarasa bird's, who was revelling, listening to its sweet cackle at the hermitage be living now? ॥ 4-30-7॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/29/28तदाज्ञापय कः किं ते कुतो वापि व्यवस्यतु । हरयोऽह्यप्रधृष्यास्ते सन्ति कोट्यग्रतोऽनघ ॥ ४-२९-२८tadAjJApaya kaH kiM te kuto vApi vyavasyatu । harayo'hyapradhRSyAste santi koTyagrato'nagha ॥ 4-29-28'O sinless hero therefore issue your command. There are more than a crore of invincible monkeys. Determine now who should do and what and in which place. We are at your service.' ॥ 4-29-28॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/29/14सम्भ्रमाद्धि कृतोत्साहस्सोऽनर्थैर्नावरुध्यते । यस्तु कालव्यतीतेषु मित्रकार्येषु वर्तते ॥ ४-२९-१४sambhramAddhi kRtotsAhasso'narthairnAvarudhyate । yastu kAlavyatIteSu mitrakAryeSu vartate ॥ 4-29-14- with due enthusiasm and excitement will not be harmed. He who exceeds the time limit in accomplishing a friend's task - ॥ 4-29-14॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/15/31देशे शुचौ समे राजन् संस्थाप्यासनमात्मनः । स्थिरं समं सुखं तस्मिन्नासीतर्ज्वङ्ग ओमिति ॥ ७-१५-३१ ॥deze zucau same rAjan saMsthApyAsanamAtmanaH । sthiraM samaM sukhaM tasminnAsItarjvaGga omiti ॥ 7-15-31 ॥My dear King, in a sacred and holy place of pilgrimage one should select a place in which to perform yoga. The place must be level and not too high or low. There one should sit very comfortably, being steady and equipoised, keeping his body straight, and thus begin chanting the Vedic praṇava. ॥ 7-15-31 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/3/17मादृक् प्रपन्नपशुपाशविमोक्षणाय मुक्ताय भूरिकरुणाय नमोऽलयाय । स्वांशेन सर्वतनुभृन्मनसि प्रतीतप्रत्यग्दृशे भगवते बृहते नमस्ते ॥ ८-३-१७ ॥mAdRk prapannapazupAzavimokSaNAya muktAya bhUrikaruNAya namo'layAya । svAMzena sarvatanubhRnmanasi pratItapratyagdRze bhagavate bRhate namaste ॥ 8-3-17 ॥Since an animal such as me has surrendered unto You, who are supremely liberated, certainly You will release me from this dangerous position. Indeed, being extremely merciful, You incessantly try to deliver me. By your partial feature as Paramātmā, You are situated in the hearts of all embodied beings. You are celebrated as direct transcendental knowledge, and You are unlimited. I offer my respectful obeisances unto You, the Supreme Personality of Godhead. ॥ 8-3-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/15/30यश्चित्तविजये यत्तः स्यान्निःसङ्गोऽपरिग्रहः । एको विविक्तशरणो भिक्षुर्भिक्षामिताशनः ॥ ७-१५-३० ॥yazcittavijaye yattaH syAnniHsaGgo'parigrahaH । eko viviktazaraNo bhikSurbhikSAmitAzanaH ॥ 7-15-30 ॥One who desires to conquer the mind must leave the company of his family and live in a solitary place, free from contaminated association. To maintain the body and soul together, he should beg as much as he needs for the bare necessities of life. ॥ 7-15-30 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/15/29यथा वार्तादयो ह्यर्था योगस्यार्थं न बिभ्रति । अनर्थाय भवेयुस्ते पूर्तमिष्टं तथासतः ॥ ७-१५-२९ ॥yathA vArtAdayo hyarthA yogasyArthaM na bibhrati । anarthAya bhaveyuste pUrtamiSTaM tathAsataH ॥ 7-15-29 ॥As professional activities or business profits cannot help one in spiritual advancement but are a source of material entanglement, the Vedic ritualistic ceremonies cannot help anyone who is not a devotee of the Supreme Personality of Godhead. ॥ 7-15-29 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/30/21अथ पद्मपलाशाक्षीं मैथिलीमनुचिन्तयन् । उवाच लक्ष्मणं रामो मुखेन परिशुष्यता ॥ ४-३०-२१atha padmapalAzAkSIM maithilImanucintayan । uvAca lakSmaNaM rAmo mukhena parizuSyatA ॥ 4-30-21Then falling back on the memory of Maithili, the lady with eyes like lotus petals, he said to Lakshmana with parched lips ॥ 4-30-21॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/30/10निस्वनं चक्रवाकानां निशम्य नहचारिणाम् । पुण्डरीकविशालाक्षी कथमेषा भविष्यति ॥ ४-३०-१०nisvanaM cakravAkAnAM nizamya nahacAriNAm । puNDarIkavizAlAkSI kathameSA bhaviSyati ॥ 4-30-10'How will that lady with large, pale white eyes sustain her life now, since she is used to listening to the sweet notes of chakravaka birds, who were her companions? ॥ 4-30-10॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/14/17यस्य कुक्षाविदं सर्वं सात्मं भाति यथा तथा । तत्त्वय्यपीह तत्सर्वं किमिदं मायया विना ॥ १०-१४-१७ ॥yasya kukSAvidaM sarvaM sAtmaM bhAti yathA tathA । tattvayyapIha tatsarvaM kimidaM mAyayA vinA ॥ 10-14-17 ॥Just as this entire universe, including You, was exhibited within Your abdomen, so it is now manifested here externally in the same exact form. How could such things happen unless arranged by Your inconceivable energy? ॥ 10-14-17 ॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/30/7सारसारावसन्नादैस्सारसारवनादिनी । याऽऽश्रमे रमते बाला साऽद्य मे रमते कथम् ॥ ४-३०-७sArasArAvasannAdaissArasAravanAdinI । yA''zrame ramate bAlA sA'dya me ramate katham ॥ 4-30-7'How will the young lady (Sita) whose voice is like the sarasa bird's, who was revelling, listening to its sweet cackle at the hermitage be living now? ॥ 4-30-7॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/29/28तदाज्ञापय कः किं ते कुतो वापि व्यवस्यतु । हरयोऽह्यप्रधृष्यास्ते सन्ति कोट्यग्रतोऽनघ ॥ ४-२९-२८tadAjJApaya kaH kiM te kuto vApi vyavasyatu । harayo'hyapradhRSyAste santi koTyagrato'nagha ॥ 4-29-28'O sinless hero therefore issue your command. There are more than a crore of invincible monkeys. Determine now who should do and what and in which place. We are at your service.' ॥ 4-29-28॥
- siva.sh/ramayana/kishkindha-kanda/29/14सम्भ्रमाद्धि कृतोत्साहस्सोऽनर्थैर्नावरुध्यते । यस्तु कालव्यतीतेषु मित्रकार्येषु वर्तते ॥ ४-२९-१४sambhramAddhi kRtotsAhasso'narthairnAvarudhyate । yastu kAlavyatIteSu mitrakAryeSu vartate ॥ 4-29-14- with due enthusiasm and excitement will not be harmed. He who exceeds the time limit in accomplishing a friend's task - ॥ 4-29-14॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/15/31देशे शुचौ समे राजन् संस्थाप्यासनमात्मनः । स्थिरं समं सुखं तस्मिन्नासीतर्ज्वङ्ग ओमिति ॥ ७-१५-३१ ॥deze zucau same rAjan saMsthApyAsanamAtmanaH । sthiraM samaM sukhaM tasminnAsItarjvaGga omiti ॥ 7-15-31 ॥My dear King, in a sacred and holy place of pilgrimage one should select a place in which to perform yoga. The place must be level and not too high or low. There one should sit very comfortably, being steady and equipoised, keeping his body straight, and thus begin chanting the Vedic praṇava. ॥ 7-15-31 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-8/3/17मादृक् प्रपन्नपशुपाशविमोक्षणाय मुक्ताय भूरिकरुणाय नमोऽलयाय । स्वांशेन सर्वतनुभृन्मनसि प्रतीतप्रत्यग्दृशे भगवते बृहते नमस्ते ॥ ८-३-१७ ॥mAdRk prapannapazupAzavimokSaNAya muktAya bhUrikaruNAya namo'layAya । svAMzena sarvatanubhRnmanasi pratItapratyagdRze bhagavate bRhate namaste ॥ 8-3-17 ॥Since an animal such as me has surrendered unto You, who are supremely liberated, certainly You will release me from this dangerous position. Indeed, being extremely merciful, You incessantly try to deliver me. By your partial feature as Paramātmā, You are situated in the hearts of all embodied beings. You are celebrated as direct transcendental knowledge, and You are unlimited. I offer my respectful obeisances unto You, the Supreme Personality of Godhead. ॥ 8-3-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/15/30यश्चित्तविजये यत्तः स्यान्निःसङ्गोऽपरिग्रहः । एको विविक्तशरणो भिक्षुर्भिक्षामिताशनः ॥ ७-१५-३० ॥yazcittavijaye yattaH syAnniHsaGgo'parigrahaH । eko viviktazaraNo bhikSurbhikSAmitAzanaH ॥ 7-15-30 ॥One who desires to conquer the mind must leave the company of his family and live in a solitary place, free from contaminated association. To maintain the body and soul together, he should beg as much as he needs for the bare necessities of life. ॥ 7-15-30 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-7/15/29यथा वार्तादयो ह्यर्था योगस्यार्थं न बिभ्रति । अनर्थाय भवेयुस्ते पूर्तमिष्टं तथासतः ॥ ७-१५-२९ ॥yathA vArtAdayo hyarthA yogasyArthaM na bibhrati । anarthAya bhaveyuste pUrtamiSTaM tathAsataH ॥ 7-15-29 ॥As professional activities or business profits cannot help one in spiritual advancement but are a source of material entanglement, the Vedic ritualistic ceremonies cannot help anyone who is not a devotee of the Supreme Personality of Godhead. ॥ 7-15-29 ॥